ويكيبيديا

    "المتمردين الكونغوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rebelles congolais
        
    • rebelles congolaises
        
    efforts de remobilisation, puisqu’ils avaient bâti une alliance solide avec les rebelles congolais Maï Maï Yakutumba, en territoire Fizi. UN أقاموا تحالفا قويا مع المتمردين الكونغوليين من ماي ماي ياكو تومبا، في إقليم فيزي.
    Les Forces de défense populaires ougandaises et les rebelles congolais ont capturé de nombreux Ougandais qui appartiennent à divers groupes rebelles opérant à l'intérieur du Congo. UN وقبضت قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية وقوات المتمردين الكونغوليين على العديد من اﻷوغنديين الذين ينتمون إلى مختلف مجموعات المتمردين التي تعمل داخل الكونغــو.
    Ils ont noté avec préoccupation que les autorités de la République démocratique du Congo ainsi que les mouvements rebelles congolais continuaient de gêner l'action et la liberté de mouvement de la MONUC et leur ont demandé de respecter leurs engagements à cet égard. UN ولاحظوا مع القلق أن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركات المتمردين الكونغوليين تواصل إعاقة عمل البعثة وتحركاتها، وطلبوا إليها الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Une analyse coûts-avantages réalisée par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Banque africaine de développement et l'Union européenne a montré que l'appui que le Rwanda fournit aux rebelles congolais empêche l'acheminement de l'aide au Rwanda lui-même, qui en a pourtant bien besoin. UN وأظهرت دراسة تحليلية للتكاليف والمنافع أجراها البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي، أن الدعم الذي تقدمه رواندا إلى المتمردين الكونغوليين يقف عقبة أمام تدفق المعونة إلى رواندا نفسها والتي هناك أمس الحاجة إليها.
    Dès lors, un climat d'instabilité politique s'installe dans le pays et connaîtra son paroxysme avec l'intervention des troupes rebelles congolaises de Jean Pierre Bemba. UN ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا.
    30. La MINURCA prévoit que, à mesure que les Tchadiens se retirent, les rebelles congolais pourraient progresser jusqu'à Zongo, qui se trouve en face de Bangui sur l'autre rive du fleuve. UN ٣٠ - وتتوقع البعثة أنه، مع انسحاب التشاديين، سيكون بمقدور المتمردين الكونغوليين التقدم حتى زونغو، التي تقع عبر النهر قبالة بانغي مباشرة.
    Mouvements rebelles congolais UN حركات المتمردين الكونغوليين
    Elles indiquent que des hauts responsables ont extorqué des fonds et exigé des exonérations fiscales aux mouvements rebelles congolais, notamment le chef du personnel de l'UPDF qui a demandé que ses véhicules transportant de la colombotantalite puissent traverser la frontière sans s'acquitter des taxes d'exportation. UN فهي تظهر هؤلاء المسؤولين وهم يبتزون مبالغ من حركات المتمردين الكونغوليين ويطالبونها بإعفاءات من الضرائب، بما في ذلك رئيس أركان قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وهو يطالب بالسماح بعبـور مركبته التي تنقل الكولتان عبر الحدود دون دفع رسوم التصدير.
    Le Groupe commence à mieux comprendre la diversité du rôle des armées étrangères, des groupes d'opposition armée étrangers, des groupes de rebelles congolais et des groupes Maï-Maï dans l'exploitation des ressources et le conflit armé. UN 29 - وقد بدأ الفريق يتيقن بقدر أكبر من الأدوار المختلفة للجيوش الأجنبية وجماعات المعارضة المسلحة الأجنبية وجماعات المتمردين الكونغوليين وجماعات المايي مايي() في استغلال الموارد وفي الصراع المسلح.
    5. Le Gouvernement de la République rwandaise prie le Conseil de sécurité d'user de son influence auprès du Gouvernement de la République démocratique du Congo, du Gouvernement ougandais et de tous les rebelles congolais pour les amener à appliquer intégralement tous les accords qu'ils ont signés en vue de parvenir à la paix et à la sécurité dans la région des Grands Lacs; UN 5 - وتطلب حكومة جمهورية رواندا إلى مجلس الأمن أن يمارس نفوذه على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة أوغندا وجميع حركات المتمردين الكونغوليين لكي تُنفذ تماما جميع الاتفاقات التي وقعتها بهدف إحلال السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Au cours de la période examinée dans le présent rapport, Sir Ketumile Masire est resté décidé à s'acquitter de ses responsabilités de facilitateur neutre du dialogue intercongolais. Il a continué à bénéficier du soutien explicite des mouvements rebelles congolais et des principaux partis politiques et de la société civile. UN 15 - خلال الفترة المستعرضة، بقي السير كيتوميلي ماسيري ملتزما بتنفيذ مسؤولياته باعتباره الميسِّر المحايد للحوار بين الكونغوليين كما بقي يتمتع بالدعم الصريح من جانب حركات المتمردين الكونغوليين والأحزاب السياسية الرئيسية والمجتمع المدني.
    D'après certaines indications, l'application des plans de désengagement dépend maintenant des progrès accomplis dans l'instauration du dialogue intercongolais envisagé par l'Accord de Lusaka, car les mouvements rebelles congolais soulignent que les deux processus - militaire et politique - sont indissolublement liés. UN وهناك دلائل على أن تنفيذ خطط الفصل بين القوات قد أصبح مرهونا بالتقدم في إجراء الحوار بين الكونغوليين المشار إليه في اتفاق لوساكا، نظرا لأن حركات المتمردين الكونغوليين تصر على أن العمليتين - العسكرية والسياسية - مترابطتان بصورة غير قابلة للانفصام.
    Les agresseurs avaient armé et encouragé les rebelles congolais, < < qui avaient tué 2,5 millions de personnes > > sans que le Conseil de sécurité émette d'objection. UN وأضاف أن المعتدين سلحوا وشجعوا المتمردين الكونغوليين الذين قتلوا مليونين ونصف المليون شخص " بدون اعتراض من مجلس الأمن " .
    35. Comme il est noté dans mon dernier rapport, des milliers de réfugiés civils et militaires de la République démocratique du Congo ont traversé la frontière pour gagner la zone de Mobaye, en République centrafricaine, après la chute de Gbadolite aux mains des rebelles congolais dirigés par M. Jean-Pierre Bemba, chef du Mouvement pour la libération du Congo (MLC). UN ٣٥ - كما هو مبيﱠن في تقريري السابق، وعقب سقوط غبادولايت في أيدي المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو، بدأ آلاف اللاجئين المدنيين والعسكريين في العبور إلى منطقة موباي بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le principe de la démilitarisation de Kisangani s'appliquera également à tous les groupes rebelles congolais, à savoir : le MLC, le RCD-ML, le RCD, ainsi qu'aux civils armés. UN 9 - ينطبق مبدأ نزع السلاح في كيسنغاني أيضا على كل مجموعات المتمردين الكونغوليين وهي حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية فضلا عن المدنيين المسلحين.
    En ce qui concerne les accusations selon lesquelles l'Ouganda abriterait de nombreux rebelles congolais à Kampala (par. 193) et le Gouvernement ougandais ne lui aurait pas fourni d'informations au sujet des mesures prises à l'encontre des personnes ou des entités visées par les sanctions financières et en matière de voyage (par. 215) : UN 3 - وفيما يتعلق بالاتهامات التي وجهها فريق الخبراء بأن أوغندا تأوي العديد من المتمردين الكونغوليين في كمبالا (الفقرة 193) وأن حكومة أوغندا لم تقدم معلومات لفريق الخبراء بشأن التدابير المتخذة ضد الأشخاص الخاضعين أو الكيانات الخاضعة للجزاءات المالية والحظر على السفر التي فرضتها الأمم المتحدة (الفقرة 215):
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par les combats qui auraient éclaté à Kisangani, en République démocratique du Congo, entre des troupes du Rwanda et de l'Ouganda et les factions rebelles congolaises. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ما ورد من تقارير عن نشوب قتال في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين قوات من رواندا وأوغندا وفصائل المتمردين الكونغوليين.
    La MONUC, en consultation avec les forces rebelles congolaises susmentionnées, identifiera et désignera des zones appropriées de déploiement pour ces groupes rebelles en dehors de la zone démilitarisée. UN وستقوم البعثة، بالتشاور مع قوات المتمردين الكونغوليين المذكورة آنفا، بتحديد وتعيين المناطق المناسبة لنشر مجموعات المتمردين الكونغوليين هذه خارج المنطقة المجردة من السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد