Les moyennes nationales cachent les différences entre les femmes et les disparités régionales persistent. | UN | وتحجب المتوسطات الوطنية التفاوتات التي لا تزال قائمة فيما بين النساء وفيما بين الأقاليم. |
Les moyennes nationales occultent par ailleurs des écarts importants d'une circonscription à l'autre. | UN | ومن جهة أخرى تخفي المتوسطات الوطنية فروقا كبيرة بين المناطق. |
L'Égypte s'est félicitée que la décision ait prévu cette souplesse nécessaire qui permettra au Fonds de tenir compte des circonstances propres à chaque pays, en particulier le fait que les moyennes nationales ne traduisaient pas nécessairement les disparités sociales et économiques et les autres problèmes intérieurs nationaux. | UN | وأعرب عن تقديره لعنصر المرونة الذي أدرج في المقرر، لأنه سيوفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان المرونة اللازمة لوضع الظروف الخاصة بالبلدان في الاعتبار، بما في ذلك حقيقة أن المتوسطات الوطنية لا تعكس بالضرورة التباينات الاجتماعية والثقافية والمشاكل الأخرى داخل البلدان. |
L'Égypte s'est félicitée que la décision ait prévu cette souplesse nécessaire qui permettra au Fonds de tenir compte des circonstances propres à chaque pays, en particulier le fait que les moyennes nationales ne traduisaient pas nécessairement les disparités sociales et économiques et les autres problèmes intérieurs nationaux. | UN | وأعرب عن تقديره لعنصر المرونة الذي أدرج في المقرر، لأنه سيوفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان المرونة اللازمة لوضع الظروف الخاصة بالبلدان في الاعتبار، بما في ذلك حقيقة أن المتوسطات الوطنية لا تعكس بالضرورة التباينات الاجتماعية والثقافية والمشاكل الأخرى داخل البلدان. |
L'indice de développement humain des peuples autochtones des pays étudiés est nettement inférieur à la moyenne nationale. | UN | فدليل التنمية البشرية للشعوب الأصلية في البلدان المدروسة يقل بشكل كبير عن المتوسطات الوطنية. |
Les moyennes nationales englobaient toutefois des segments de population et des régions où les indicateurs étaient beaucoup moins favorables et qui seraient le point de mire du programme proposé, les problèmes des adolescents et des femmes dans les régions mal desservies retenant dûment l'attention. | UN | ومع ذلك فإن المتوسطات الوطنية تشمل أجزاء معينة من السكان والمناطق في البلد تقل فيها المؤشرات كثيرا عن ما هو مرغوب، وسيُركز البرنامج المقترح على هذه المجالات، بما في ذلك مشاكل المراهقة والنساء في المناطق المحرومة. |
Les moyennes nationales englobaient toutefois des segments de population et des régions où les indicateurs étaient beaucoup moins favorables et qui seraient le point de mire du programme proposé, les problèmes des adolescents et des femmes dans les régions mal desservies retenant dûment l'attention. | UN | ومع ذلك فإن المتوسطات الوطنية تشمل أجزاء معينة من السكان والمناطق في البلد تقل فيها المؤشرات كثيرا عن ما هو مرغوب، وسيُركز البرنامج المقترح على هذه المجالات، بما في ذلك مشاكل المراهقة والنساء في المناطق المحرومة. |
Les données portent souvent sur les moyennes nationales, peu d'attention étant accordée aux sexospécificités, à la région géographique ou à la situation professionnelle. | UN | فكثيرا ما تتعامل البيانات مع المتوسطات الوطنية دون أن تعطي ما يكفي من الاهتمام لمسائل نوع الجنس والمناطق الجغرافية والمركز المهني. |
Plusieurs intervenants ont souligné que 90 % des personnes pauvres de la région vivaient dans des pays à revenu intermédiaire et que les indicateurs figurant dans les moyennes nationales occultaient les inégalités et les disparités à l'échelon local. | UN | وأكد عدة متكلمين على أن 90 في المائة من فقراء المنطقة يعيشون في بلدان متوسطة الدخل، وأن المؤشرات المقدمة في المتوسطات الوطنية تخفي أوجه عدم المساواة والفروق على المستوى المحلي. |
Du fait que les moyennes nationales peuvent masquer les profondes disparités qui touchent certains groupes de population, l'élaboration de programmes qui fournissent un appui uniquement fondé sur les statistiques globales présente un risque. | UN | وبما أن المتوسطات الوطنية يمكن أن تحجب أوجه تفاوت كبيرة تؤثر على بعض فئات السكان، فإن هناك خطرا تمثله البرمجة التي تدعم البلدان بالاستناد فقط إلى البيانات الإحصائية المجمعة. |
Les ministres insistent sur le fait que des moyennes nationales fondées sur des critères comme le revenu par habitant ne reflètent généralement pas avec exactitude les spécificités et les besoins de développement particuliers de pays à revenu intermédiaire très divers. | UN | ويؤكد الوزراء أن المتوسطات الوطنية القائمة على معايير مثل نصيب الفرد من الدخل لا تعكس بدقة في العادة الخصوصيات الفعلية والاحتياجات الإنمائية الخاصة لعدد كبير من مختلف البلدان المتوسطة الدخل. |
e) Nécessité de s'attaquer aux problèmes qui se posent dans certains secteurs et domaines sociaux importants, et que ne permettent pas de déceler les moyennes nationales. | UN | )ﻫ( مشاكل القطاعات والمجالات الاجتماعية الهامة غير المنعكسة في مؤشرات المتوسطات الوطنية. |
Si l'on dispose de moyennes nationales de ces derniers indicateurs pour de nombreux pays, les données relatives aux variables permettant d'évaluer séparément la situation des pauvres et des non-pauvres à l'échelle mondiale sont insuffisantes. | UN | وبينما تتوفر المتوسطات الوطنية المتصلة بهذه المؤشرات في كثير من البلدان، فإن المعلومات المتاحة عن المتغيرات الاجتماعية غير كافية لتقييم الاتجاهات والحالات على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالفقراء وغير الفقراء. |
e) Nécessité de s'attaquer aux problèmes qui se posent dans certains secteurs et domaines sociaux importants, et que ne permettent pas de déceler les moyennes nationales. | UN | )ﻫ( مشاكل القطاعات والمجالات الاجتماعية الهامة غير المنعكسة في مؤشرات المتوسطات الوطنية. |
Si l'on dispose de moyennes nationales de ces derniers indicateurs pour de nombreux pays, les données relatives aux variables permettant d'évaluer séparément la situation des pauvres et des non-pauvres à l'échelle mondiale sont insuffisantes. | UN | وبينما تتوفر المتوسطات الوطنية المتصلة بهذه المؤشرات في كثير من البلدان، فإن المعلومات المتاحة عن المتغيرات الاجتماعية غير كافية لتقييم الاتجاهات والحالات على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالفقراء وغير الفقراء. |
Toutefois, nous sommes conscients que les moyennes nationales sont quelque peu trompeuses et qu'elles ne reflètent pas une situation exacte car elles ne tiennent compte ni des difficultés, ni des grandes disparités sociales, ni du nombre d'enfants victimes d'exploitation, de violence physique et morale, sans parler d'abandon et d'injustices. | UN | غيــر أننا نــدرك أن هناك حالات تنطوي على عجز في بلوغ اﻷهداف تخفيـه المتوسطات الوطنية المضللة، حيث توجد مفارقات وصعوبات ناشئة عن الفوارق الاجتماعية الكبرى، وعن وقوع أطفال ضحايا للاستغلال، وللعنف البدني والعاطفي والهجر والظلم. |
De leur côté, les localités non urbaines (moins de 5 000 habitants) accusent un retard sur les moyennes nationales. | UN | وفي الوقت نفسه ظلت المواقع غير الحضرية (الأماكن التي يقل عدد سكانها عن 000 5 نسمة) منخفضة نسبياً عن المتوسطات الوطنية. |
Comme le montrent les indicateurs sociaux et économiques, les populations autochtones sont victimes de la pauvreté et de l'exclusion et leurs niveaux de bien-être et de développement humain et social sont bien inférieurs aux moyennes nationales. | UN | 17 - ولاحظ أن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية توضح أن الشعوب الأصلية ضحايا للفقر والعزلة وأن مستوياتهم المعيشية ومستويات تقدمهم الإنساني والاجتماعي أدنى كثيرا من المتوسطات الوطنية. |
Le chômage des jeunes — y compris ceux qui ont fait des études secondaires et universitaires — est sensiblement supérieur à la moyenne nationale, souvent au point d'être deux fois plus élevé. | UN | والبطالة بين الشباب - بمن فيهم المتخرجون من الكليات والمعاهد الثانوية - تتجاوز المتوسطات الوطنية بقدر كبير، وغالبا بمعامل الضعف. |
Le chômage des jeunes — y compris ceux qui ont fait des études secondaires et universitaires — est sensiblement supérieur à la moyenne nationale, souvent au point d'être deux fois plus élevé. | UN | والبطالة بين الشباب - بمن فيهم المتخرجون من الكليات والمعاهد الثانوية - تتجاوز المتوسطات الوطنية بقدر كبير، وغالبا بمعامل الضعف. |
Les indicateurs sociaux de la région sont parmi les meilleurs du Royaume, ceux-ci excédant la moyenne nationale s'agissant du développement humain, du taux d'alphabétisation et de l'accès à l'eau potable et à l'électricité. | UN | وتعدّ المنطقة حاليا من أفضل مناطق المملكة أداءً على صعيد المؤشرات الاجتماعية، حيث فاق الأداء المتوسطات الوطنية في مجالات التنمية البشرية ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة والاستفادة من خدمات مياه الشرب والكهرباء. |