ويكيبيديا

    "المتوسطة والصغيرة الحجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PME
        
    • petites et moyennes
        
    • et moyennes entreprises
        
    • de taille moyenne
        
    • taille moyenne ou petite
        
    Les pratiques d'achat des grandes entreprises pourraient être un stimulus pour les PME. UN ويمكن للممارسات الشرائية للشركات الكبيرة أن تشكل حافزا للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    De nouvelles stratégies intégrant investissement, sociétés transnationales et PME sont également indispensables. UN كما يتطلب الأمر وضع استراتيجيات جديدة للتكامل بين الاستثمار، والشركات عبر الوطنية والمشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Il faut que les institutions financières internationales revoient leurs politiques et programmes afin de financer les PME. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Des investissements dans les petites et moyennes entreprises devraient permettre de créer des emplois dans les villages et les régions reculées. UN والاستثمار في الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن يؤدي إلى خلق فرص للعمالة في القرى والمناطق النائية.
    En conséquence, des efforts sont actuellement déployés pour aider les petites et moyennes entreprises à relever les défis de la mondialisation et de la libéralisation des échanges. UN وبناء عليه ،تبذل الجهود حاليا لمساعدة المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم على مواجهة تحديات العولمة وتحرير التجارة.
    Certains de ces réacteurs sont de conception modulaire et cela devrait améliorer les aspects économiques de la construction de réacteurs de taille moyenne ou de petite taille. UN وللبعض منها تصميمات قياسية ويمكنها تحسين اقتصادات المفاعلات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    S'agissant de la composition, je soulignerais qu'il est impératif de prendre en considération les aspirations légitimes des États de taille moyenne ou petite - qui constituent la grande majorité des Membres de l'ONU - à un siège au Conseil de sécurité. UN ففيما يتعلق بالعضوية، أود التشديد على ضرورة مراعاة التطلعات المشروعة للبلدان المتوسطة والصغيرة الحجم للحصول على عضوية مجلس الأمن، وهي تشكل الأغلبية الساحقة لعضوية الأمم المتحدة.
    Secrétariats d'Etat : - aux PME, au commerce et à l'artisanat UN كتابات الدولة: للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والتجارة والصناعة التقليدية
    Des estimations en Asie indiquaient que le coût du financement des PME pourrait considérablement augmenter. UN ولاحظ أن التقديرات في آسيا تشير إلى أن تكاليف تمويل المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن تزداد بشكل ملحوظ.
    La communauté internationale peut prendre des dispositions pour élargir l'accès des PME aux marchés, aux sources de financement, aux compétences commerciales et à la technologie. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عديدة لزيادة فرص وصول المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم إلى الأسواق، والتمويل، والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Il faudra mener les futures négociations de l'OMC en ne perdant pas de vue leurs éventuelles répercussions sur le développement des PME. UN وينبغي للمفاوضات المقبلة في إطار منظمة التجارة العالمية أن تراعي أثرها المحتمل على تطوير المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Le succès de la région de l'Emilie—Romagne en Italie illustrait la corrélation entre le développement des PME et le développement local et régional. UN ويبين النجاح الذي حققته منطقة ايميليا رومانيا في ايطاليا الترابط بين تنمية المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم والتنمية على الصعيدين المحلي والاقليمي.
    Les nouvelles garanties de prêt de la DCA en Éthiopie et au Kenya se concentrent sur les PME entre les mains de femmes. UN وثمة ضمانات قروض جديدة تقدمها سلطة الائتمان الإنمائي في إثيوبيا وكينيا تركز على مساعدة مالكات المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    La stratégie contribuera en outre au renforcement de la gestion financière publique et du contrôle de celle-ci, le but étant d'attirer davantage d'investissements et de renforcer la croissance et le développement du secteur privé, en particulier des PME. UN كما ستسهم الإستراتيجية في تعزيز الإدارة المالية العامة والمساءلة من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمارات فضلاً عن تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    La nouvelle Constitution du Kenya prévoit que 15 % au moins du budget national sera dévolu aux provinces, notamment pour aider les femmes qui composent la majorité du secteur informel des PME, et garantit aux citoyens un accès à la terre sur un pied d'égalité et le respect des droits fonciers. UN وينص دستور كينيا الجديد على أنه سوف يتم تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من الميزانية الوطنية للأقاليم خاصة لمساعدة النساء اللاتي يشكلن الأغلبية في القطاع غير الرسمي للمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Elle s'est avérée particulièrement fructueuse dans les domaines du transport, de la promotion de la création d'entreprises, du développement des petites et moyennes entreprises et de l'appui à apporter à ces dernières. UN وقد تجلت ثماره أكثر ما تجلت في ميادين النقل وتشجيع تنظيم المشاريع ودعم المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم وتطويرها.
    Il est évident que le coût de l'ajustement peut être moins élevé pour les grandes entreprises que pour les petites et moyennes entreprises du fait des économies d'échelle et de la porté des investissements nécessaires. UN وبطبيعة الحال، ربما تكون تكلفة تكيف المؤسسات الكبيرة أقل من تكلفة تكيف المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم بسبب وفورات الحجم ونطاق الاستثمارات المطلوبة.
    Les mesures courantes dont bénéficiaient de grandes entités commerciales dans certains pays en développement semblaient ne pas toujours être considérées comme accessibles aux petites et moyennes entreprises. UN وهناك إحساس بأن تدابير تيسير التجارة النموذجية التي تعود بالنفع على الكيانات التجارية الكبيرة في بعض البلدان النامية لا يسهل دائماً وصول الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم إليها.
    D'où notre méfiance à l'égard des propositions qui risquent pour ainsi dire d'empêcher les États de taille moyenne ou petite de siéger au Conseil de sécurité. UN ولذا، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء المقترحات التي من شأنها أن تجعل انضمام البلدان المتوسطة والصغيرة الحجم وإلى مجلس الأمن في حكم المستحيل تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد