Le montant net disponible au fonds de réserve après un prélèvement de 5 517 000 dollars pour les services à fournir à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires serait de 13 910 000 dollars. | UN | أما صافي المبلغ المتوفر في صندوق الطوارئ بعد رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٧١٥ ٥ دولار لتقديم خدمات لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية فهو ٠٠٠ ٠١٩ ٣١ دولار. |
:: Moteurs diesel (carburant disponible au Bélarus); | UN | - يجب أن تعمل المحركات بوقود الديزل المتوفر في بيلاروس. |
Il compte également, si l'Assemblée en décide ainsi, rendre au Gouvernement koweïtien un montant de 70 600 dollars correspondant aux deux tiers du montant net ajusté des crédits disponibles dans le compte de la MONUIK. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا إعادة مبلغ 600 70 دولار، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب البعثة إلى حكومة الكويت، رهنا كذلك بقرار تتخذه الجمعية. |
Il n'y a aucune différence entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accessibilité aux traitements disponibles dans les hôpitaux publics. | UN | 361 - ولا يوجد تمييز بين الرجال والنساء بالنسبة للحصول على العلاج المتوفر في المستشفيات الحكومية. |
Les liquidités disponibles au titre des missions de maintien de la paix clôturées s'élèvent à 168,9 millions de dollars; un tableau détaillé sera présenté pour plus de clarté. | UN | وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها. |
Les liquidités disponibles au titre du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix se chiffraient à 74 millions de dollars au 29 février 2004. | UN | وبلغ الرصيد النقدي المتوفر في صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 29 شباط/فبراير 2004 مبلغ 74 مليون دولار. |
Au 31 octobre 1994, le solde disponible du Fonds s'élevait à 5 757 236 dollars. | UN | واعتبارا من ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ الرصيد المتوفر في الصندوق ٢٣٦ ٧٥٧ ٥ دولارا. |
a) Décide de restituer au Gouvernement koweïtien 291 900 dollars des États-Unis, soit les deux tiers du montant net ajusté des liquidités pouvant être portées au crédit du compte de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït; | UN | " (أ) تُقرر أن تعيد إلى حكومة الكويت مبلغ 900 291 من دولارات الولايات المتحدة، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت؛ |
6. Décide que, compte tenu des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2005 d'un montant de 27 844 700 dollars seront restitués audit gouvernement; | UN | 6 - تقرر، أنه آخذا في الاعتبار، تبرعات حكومة الكويت، سيعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، بمبلغ 700 844 27 دولار إلى حكومة الكويت؛ |
6. Décide que, compte tenu des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2005 d'un montant de 27 844 700 dollars seront restitués audit gouvernement ; | UN | 6 - تقرر، مع الأخذ في الاعتبار تبرعات حكومة الكويت، أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005 والبالغ 700 844 27 دولار إلى حكومة الكويت؛ |
Solde disponible au 1er janvier 2003 (dollars É.-U.) | UN | الرصيد المتوفر في 1 كانون الثاني/يناير 2003 (بدولارات الولايات المتحدة) |
d Conformément à la résolution 60/274 de l'Assemblée générale en date du 30 juin 2006, le solde de trésorerie disponible au 30 juin 2005, d'un montant de 41 767 000 dollars, a été restitué aux États Membres. | UN | (د) بموجب قرار الجمعية العامة 60/274 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، أعيد الرصد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005 البالغ 000 767 41 دولار إلى الدول الأعضاء. |
Conformément à cette résolution de l'Assemblée, il est proposé de restituer au Gouvernement koweïtien les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2006, soit 3,7 millions de dollars, et de porter au crédit des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission d'observation leur part du reliquat de 1,8 million de dollars. | UN | ووفقا لقرار الجمعية 60/274، يقترح أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، والبالغ 3.7 مليون دولار إلى حكومة الكويت، وأن يعاد الرصيد المتبقي البالغ 1.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة مع حصة كل منها في الرصيد. |
350. Le Directeur de l'Association de médecins israéliens et palestiniens pour les droits de l'homme a décrit l'effet de la fermeture sur les malades ayant besoin de soins médicaux non disponibles dans les territoires occupés : | UN | ٣٥٠ - ووصف مدير جمعية اﻷطباء الاسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان إثر إغلاق اﻷرض المحتلة على المرضى المحتاجين للعلاج الطبي غير المتوفر في اﻷراضي المحتلة فقال: |
Dans la dernière phrase, remplacer les termes < < selon les moyens disponibles, dans les limites de la capacité du Département > > par le libellé ci-après : < < conformément au paragraphe 4 de la section I de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2000 > > . | UN | في آخر الجملة الأخيرة من الفقرة، يستعاض عن عبارة " " على أساس المتوفر في حينه " من قدرات للإدارة " ، بعبارة " وفقا للفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. " |
Dans la dernière phrase, remplacer les termes < < selon les moyens disponibles, dans les limites de la capacité du Département > > par le libellé ci-après : < < conformément au paragraphe 4 de la section I de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2000 > > . | UN | في آخر الجملة الأخيرة من الفقرة، يستعاض عن عبارة " " على أساس المتوفر في حينه " من قدرات للإدارة " ، بعبارة " وفقا للفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. " |
Il compte également, si l'Assemblée en décide ainsi, rembourser au Gouvernement koweïtien un montant de 70 600 dollars représentant les deux tiers du montant net ajusté des crédits disponibles dans le compte de la MONUIK. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا إعادة مبلغ 600 70 دولار، الذي يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، إلى حكومة الكويت، رهنا بقرار تتخذه الجمعية. |
Le Groupe estime donc qu'il faut approuver la proposition du Secrétaire général tendant à conserver les 93 millions de dollars disponibles au titre d'opérations clôturées, comme le recommande le Comité consultatif. | UN | ولذا تحبذ المجموعة الاحتفاظ بمبلغ 93 مليون دولار المتوفر في حسابات العمليات المغلقة، كما اقترح الأمين العام ذلك وأوصت به اللجنة الاستشارية. |
Ces montants correspondent aux recettes comptabilisées d'avance au titre du compte de la MONUIK qui seront restituées à tous les États Membres et doivent donc être soustraites du montant net des liquidités disponibles au 30 juin 2009. | UN | ويمثل هذان المبلغان الأرصدة الدائنة المؤجلة المستحقة لحساب البعثة من أجل إعادتها إلى جميع الدول الأعضاء، ولذا ينبغي طرحهما من صافي الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le Comité estime inutile de procéder à une nouvelle mise en recouvrement étant donné que les liquidités disponibles au 1er octobre 2010 suffiront à couvrir les dépenses prévues. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا لزوم لاعتماد جديد، نظرا لأن المبلغ النقدي المتوفر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يمكن أن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
55. Au 31 octobre 1994, le solde disponible du Fonds était estimé à 46 265 dollars. | UN | ٥٥ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ الرصيد المقدر المتوفر في الصندوق ٢٦٥ ٤٦ دولارا. |
Le Comité consultatif recommande aussi que l'Assemblée autorise le financement du coût estimatif total (736 900 dollars) à partir du solde disponible du compte des travaux de construction en cours. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تأذن الجمعية بتمويل تكاليف تقدر بمبلغ 900 736 دولار من الرصيد المتوفر في حساب التشييد الجاري. |
a) Décide de restituer au Gouvernement koweïtien 291 900 dollars, soit les deux tiers du montant net ajusté des liquidités pouvant être portées au crédit du compte de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït; | UN | (أ) تقرر إعادة مبلغ 900 291 من دولارات الولايات المتحدة، يمثل ثلثي صافي الأرصدة الدائنة المعدلة المتوفر في حساب بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، إلى حكومة الكويت؛ |
7. Décide que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant net disponible (9 082 000 dollars) des liquidités inscrites au Compte spécial de la Mission au 30 avril 2012, selon les modalités énoncées au paragraphe 4 ci-dessus ; | UN | 7 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في صافي المبلغ النقدي المتوفر في الحساب الخاص للبعثة البالغ 000 082 9 دولار في 30 نيسان/أبريل 2012، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 4 أعلاه؛ |