Les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs définis dans le plan à moyen terme pourraient s'appliquer également au budget-programme. | UN | والأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل قابلة للتطبيق أيضا على الميزانية البرنامجية. |
Toutefois, les objectifs et les stratégies décrits dans les deux sous-programmes n'indiquaient pas de manière convaincante comment se concrétiseraient les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat. | UN | بيد أنه قيل أن الهدف والاستراتيجية الواردين في البرنامجين الفرعيين 1 و 2 لا يصفان بشكل مقنع كيفية تحقيق الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. |
Toutefois, les objectifs et les stratégies décrits dans les deux sous-programmes n'indiquaient pas de manière convaincante comment se concrétiseraient les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat. | UN | بيد أنه قيل أن الهدف والاستراتيجية الواردين في البرنامجين الفرعيين 1 و 2 لا يصفان بشكل مقنع كيفية تحقيق الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. |
Le Comité a souligné que, dans la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs, il fallait procéder aux ajustements nécessaires en fonction de l'évolution observée. | UN | وجرى التأكيد على أن الاتجاهات لدى صياغة الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ينبغي تتبعها وإدخال تعديلات عليها. |
La section relative aux sous-programmes indique les objectifs, les résultats escomptés et les indicateurs qui traduisent les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et comporte les observations présentées par le Comité des représentants permanent. | UN | ويحدد القسم الخاص بالبرامج الفرعية الأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات التي تجسد نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن التعليقات المقدمة من لجنة الممثلين الدائمين. |
Matrice des résultats : objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès | UN | مصفوفة النتائج: الأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات |
La nouvelle stratégie du FNUAP en matière de programmation, qui inclut l'utilisation d'outils de programmation tels que le cadre logique ou la description précise des résultats escomptés et des indicateurs à retenir, exige davantage de temps et de ressources. | UN | وتوجد حاجة إلى مزيد من الوقت والموارد مع الأخذ بنهج جديد في البرمجة بالصندوق يشمل استخدام أدوات البرمجة من قبيل إطار العمل المنطقي للمواصفات المتعلقة بالنتائج المتوقعة والمؤشرات المطلوبة. |
Le plan stratégique et institutionnel à moyen terme fait désormais l'objet d'un cadre de résultats où figurent des résultats stratégiques clairement définis, les réalisations escomptées et les indicateurs permettant de mesurer l'exécution. | UN | ووُضع إطار لنتائج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل حُدِّدت فيه بوضوح النتائج الاستراتيجية والإنجازات المتوقعة والمؤشرات المستخدمة لقياس الأداء. |
Le processus consultatif avec ce dernier a notamment porté sur le renforcement des liens entre les réalisations escomptées et les indicateurs correspondants et sur la pertinence des indicateurs pour les États Membres. | UN | وركزت عملية الاستشارات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة خاصة على تعزيز الرابطة بين الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المناظرة، ووثاقة صلة المؤشرات بالدول الأعضاء. |
Les réalisations escomptées et les indicateurs globaux pour chacun des volets de la stratégie sont décrits dans l'appendice I et seront précisés par le biais du programme de travail biennal du PNUE. | UN | ويتضمن التذييل الأول المنجزات الشاملة المتوقعة والمؤشرات الخاصة بكل مكون من مكونات الاستراتيجية وسيتم بلورتها من خلال برنامج عمل اليونيب لفترة السنتين. |
Il a par ailleurs déclaré que les réalisations escomptées et les indicateurs devaient porter sur les activités du Secrétariat, non des États Membres, mais évaluer le travail des États Membres, non du Secrétariat. | UN | وذُكر أيضا أن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات لا ينبغي أن تعكس أنشطة الدول الأعضاء وإنما أنشطة الأمانة العامة، وأنها لا ينبغي أن تقيس أعمال الأمانة العامة وإنما أعمال الدول الأعضاء. |
Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondants sont le plus souvent formulés en termes d'activités et de produits et ne contribuent pas nécessairement à la réalisation des objectifs de l'organisation. | UN | وتصاغ الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ذات الصلة بالإنجاز أساسا على مستوى الأنشطة والنواتج ولا تؤدي بالضرورة إلى تحقيق أهداف المنظمات. |
Ainsi, les réalisations escomptées et les indicateurs figurant à la section appui au programme mettent l'accent sur le contrôle de l'exécution, tandis qu'un nouveau système de gestion des risques auxquels sont exposées les entreprises, compatible avec ceux d'autres entités du système des Nations Unies permettra une prise de décision efficace qui sous-tendra une gestion adaptative des programmes et projets. | UN | وعلى ذلك فإن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le descriptif de programme pour l'exercice 2016-2017 et ont estimé que des progrès avaient été faits pour définir les réalisations escomptées et les indicateurs en mettant davantage l'accent sur les résultats concrets. | UN | ٧- وأعربت وفود عدة عن تقديرها لإعداد وصف برنامج فترة السنتين 2016-2017، ونوّهت بأوجه التقدّم المحرَز في شتى الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المستندة إلى النتائج، الواردة في الوثيقة. |
7. Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le descriptif de programme pour l'exercice 20162017 et ont estimé que des progrès avaient été faits pour définir les réalisations escomptées et les indicateurs en mettant davantage l'accent sur les résultats concrets. | UN | ٧- وأعربت وفود عدة عن تقديرها لإعداد وصف برنامج فترة السنتين 2016-2017، ونوّهت بأوجه التقدّم المحرَز في شتى الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المستندة إلى النتائج، الواردة في الوثيقة. |
La CNUCED continuera de s'efforcer d'améliorer la façon dont elle définit les réalisations escomptées et les indicateurs. | UN | 111 - سيواصل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بذل الجهود لتحسين صياغة الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. |
Récapitulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès, par grande rubrique | UN | إطار عمل الإنجازات المتوقعة والمؤشرات حسب العنصر |
Les réalisations escomptées et des indicateurs de succès précis sont présentés dans ces documents et, pour chaque domaine d'activité de la Caisse, figurent au chapitre IV ci-après. | UN | ويتم تحديد هذه الإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواضحة للإنجازات في هذه الوثائق، ويرد تلخيص لكل مجال من مجالات أنشطة الصندوق على حدة في الفصل الرابع أدناه. |
C’est pourquoi le descriptif de chaque projet proposé comprend non seulement des informations générales sur le problème à résoudre, sa relation par rapport au plan à moyen terme, sa durée, les activités proposées qui s’y rattachent et une estimation des ressources nécessaires – mais en outre les objectifs visés, les résultats escomptés et les indicateurs appropriés permettant de les mesurer. | UN | وعليه، فإن هذا التصميم بالنسبة إلى كل مشروع مقترح، باﻹضافة إلى تقديمه معلومات أساسية بالنسبة إلى المشكلة المطروحة، والعلاقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل وفترة المشروع واﻷنشطة المقترحة والاحتياجات المقدرة من الموارد، يطرح الهدف أو اﻷهداف والنتائج المتوقعة والمؤشرات المتصلة بالمنجزات المتوقعة. |
À l'OMS, où le passage à une budgétisation stratégique s'est véritablement amorcé au cours de l'exercice biennal 20022003, les programmes ont été regroupés et la distinction opérée jusquelà entre l'action au niveau mondial, l'action au niveau régional et l'action au niveau des pays a été supprimée, les objectifs généraux, les résultats escomptés et les indicateurs étant désormais les mêmes pour les trois. | UN | ومع التحول الرئيسي نحو الميزنة الاستراتيجية الذي بدأ في منظمة الصحة العالمية في الفترة 2002-2003، أُعيد تجميع البرامج وأدمجت المستويات الثلاثة للمنظمة - العالمية والإقليمية والقطرية - وحددت لها نفس الأهداف الشاملة والنتائج المتوقعة والمؤشرات. |
On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 6.1. | UN | ويورد الجدول 6-1 الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. الجدول 6-1 |
Les réalisations escomptées et indicateurs de succès sont énoncés dans le budget programme de l'exercice biennal 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 4) et Corr.1). | UN | 179 - أما المنجزات المتوقعة والمؤشرات المعتمدة، فيمكن الاطلاع عليها في الميزانية البرنامجية لميزانية فترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect.4) و Corr.1). |
Des examens périodiques ont également lieu pour évaluer la mise en œuvre au regard des résultats escomptés et des indicateurs définis au préalable et pour recommander la révision des critères conformément à cet examen. | UN | وتجري أيضا استعراضات دورية متكاملة لاستعراض التنفيذ فيما يتعلق بالانجازات المتوقعة والمؤشرات المحددة مسبقا، وللتوصية بأي تنقيحات للأرقام القياسية التي قد يستصوبها الاستعراض. |