ويكيبيديا

    "المتوقع أن تدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devraient entrer
        
    • doivent entrer
        
    • est prévu de procéder à
        
    • devrait entrer
        
    Ils devraient entrer en vigueur d'ici au début de 1995 à l'issue d'une période d'application d'un an à titre d'essai. UN ومن المتوقع أن تدخل هذه المبادئ التوجيهية حيز التنفيذ مع مطلع عام ٥٩٩١ بعد تطبيقها على أساس تجريبي لعام واحد.
    La plupart de ces mesures devraient entrer en vigueur dès le début de l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن تدخل معظم هذه التدابير طور التنفيذ في مطلع العام المقبل.
    Ces normes, qui se trouvent à diverses phases de la procédure devant aboutir à leur promulgation officielle, devraient entrer en vigueur dans les trois prochaines années. UN وهذه المعايير تمر حالياً بمراحل مختلفة لكي يتم نشرها رسمياً، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    Les amendements doivent entrer en vigueur le 1er juillet 2010. 2. Transport de marchandises dangereuses UN ومن المتوقع أن تدخل هذه التعديلات حيز التنفيذ في 1 تموز/ يوليه 2010.
    Il est prévu de procéder à des ajustements en fonction de la situation en matière de contrôle des drogues dans les régions considérées, de l’importance du financement du PNUCID ainsi que de l’aide à apporter aux pays afin qu’ils respectent les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ومن المتوقع أن تدخل تعديلات متمشية مع الحالة المحددة لمراقبة المخدرات في المنطقة ، ومع ضخامة تمويل اليوندسيب ، والحاجة الى دعم الانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات .
    La Convention devrait entrer en vigueur en 2012. UN ومن المتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2012.
    Ces modifications devraient entrer en vigueur en 1997 en vertu de la procédure d'acceptation tacite. UN ومن المتوقع أن تدخل التعديلات حيز التنفيذ في عام ١٩٩٧ بموجب إجراء القبول الضمني.
    Ces amendements devraient entrer en vigueur en 2006. Contrôles de pays UN ومن المتوقع أن تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ في عام 2006.
    Ces trois amendements devraient entrer en vigueur le 1er juillet 1998. UN ومن المتوقع أن تدخل التعديلات الثلاثة حيز النفاذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ils devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2011. UN ومن المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les amendements devraient entrer en vigueur le 5 avril 2005 en vertu de la procédure d'acceptation tacite. UN ومن المتوقع أن تدخل التعديلات حيز النفاذ في 5 نيسان/أبريل 2005 بموجب إجراء القبول المفهوم ضمنا.
    Ces amendements devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2005. UN ومن المتوقع أن تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le Comité de la protection du milieu marin a adopté par sa résolution MEPC.73(39) du 10 mars 1997 des modifications similaires du Recueil IBC, qui devraient entrer en vigueur le 10 juillet 1998. UN واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية تعديلات مناظرة لمدونة المواد الكيماوية )بموجب قرار لجنة حماية البيئة البحرية ٧٣ )٣٩( المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧( ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ceux-ci, qui élèvent de 50 % le plafond du montant versé à titre d'indemnisation aux victimes de la pollution par les hydrocarbures déversés par les navires-citernes, devraient entrer en vigueur le 1er novembre 2003 à moins que des objections ne soient reçues d'un quart des États contractants d'ici à cette date. UN ورفع التعديل بــ 50 في المائة حدود التعويض المدفوع إلى المتضررين من التلوث النفطي الذي تحدثه ناقلات النفط ومن المتوقع أن تدخل التعديلات حيز النفاذ يوم 1 تشرين الثاني/ نوفمبر2003، ما لم ترد، بحلول ذلك التاريخ، اعتراضات من ربع الدول المتعاقدة.
    99. Par les résolutions MSC.66(68) et MSC.67(68) du 4 juin 1997, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté deux nouveaux amendements à la Convention STCW et au Code STCW, qui devraient entrer en vigueur le 1er janvier 1999. UN ٩٩ - واعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات جديدة للاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ولمدونتها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بموجب القرار)MSC.66(68 والقرار)MSC.67(68 تباعا، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    d) Qu'en Australie, les lois types relatives à la santé et à la sécurité, ainsi que la réglementation et les codes de pratique types y afférents, qui mettent en œuvre les dispositions de la troisième édition révisée du Système général harmonisé, sont déjà entrés en vigueur dans cinq des neuf états et territoires australiens en janvier 2012 et devraient entrer en vigueur dans deux autres en janvier 20138; UN (د) أن التشريع النموذجي المتعلق بالصحة والسلامة في العمل ولائحته ذات الصلة ومدونات قواعد الممارسة القاضية بتنفيذ أحكام الطبعة الثالثة المنقحة للنظام المنسق عالمياً، دخلت حيز النفاذ في أستراليا في خمس من الولايات القضائية الأسترالية التسع في كانون الثاني/يناير 2012، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في ولايتين قضائيتين إضافيتين في كانون الثاني/يناير 2013(8)،
    Les amendements à la Convention MARPOL doivent entrer en vigueur le 5 avril 2005, selon la procédure d'accord tacite. UN 174 - ومن المتوقع أن تدخل تعديلات اتفاقية التلوث البحري حيز النفاذ في 5 نيسان/ أبريل 2005 بموجب إجراء القبول الضمني.
    Ces amendements doivent entrer en vigueur le 1er janvier 2005. Pétroliers. UN ومن المتوقع أن تدخل التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Les amendements, qui ont été adoptés par la résolution MSC.142 (77), doivent entrer en vigueur le 1er juillet 2006. UN ومن المتوقع أن تدخل التعديلات، المعتمدة بواسطة القرار MSC.142 (77)، حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006.
    Il est prévu de procéder à des ajustements en fonction de la situation en matière de contrôle des drogues dans les régions considérées, de l'importance du financement du PNUCID ainsi que de l'aide à apporter aux pays afin qu'ils respectent les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ومن المتوقع أن تدخل تعديلات متمشية مع الحالة المحددة لمراقبة المخدرات في المنطقة ، ومع ضخامة تمويل اليوندسيب ، والحاجة الى دعم الانضمام الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات .
    Étant donné que 64 ratifications ont été déposées à ce jour, la Convention sur les armes chimiques devrait entrer en vigueur en 1997. UN وبالنظر إلى تلقي ٦٤ تصديقا حتى اﻵن فمن المتوقع أن تدخل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في عام ١٩٧٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد