En 2008, le fonds disposait de 422 150 euros et le montant prévu pour 2009 est de 1 009 000 euros. | UN | وفي عام 2008، بلغت أموال الصندوق 150 422 يورو، والمبلغ المتوقع لعام 2009 هو 000 009 1 يورو. |
Le solde de trésorerie prévu pour 2001 est fondé sur l'hypothèse de la continuation des tendances positives, quoiqu'à un niveau plus bas. | UN | 23 - ويفترض الرصيد النقدي المتوقع لعام 2001 استمـــرار الاتجاهـــات الإيجابيــــة، وإن لم يكن على نفس المستوى. |
La croissance prévue pour 1994 sera encore inférieure à l'accroissement démographique. | UN | وسيظل النمو المتوقع لعام ١٩٩٤ أقل من الزيادة السكانية. |
En avril 2002 la réalisation cumulative réelle s'élevait à 40,8 % de l'exécution totale prévue pour 2002. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002 بلغت نتيجة التنفيذ التراكمي الفعلي 40.8 في المائة من إجمالي التنفيذ المتوقع لعام 2002. |
Elle n'en est pas moins impatiente de prendre connaissance du rapport du Secrétaire général, attendu pour 2008, afin de mesurer l'ampleur des résultats et des problèmes du Fonds. | UN | وهي في الوقت نفسه، تتطلع بشغف إلى تقرير الأمين العام، المتوقع لعام 2008، لتقييم النجاحات والتحديات التي تواجه الصندوق. |
Par suite de ces mesures, les dépenses en espèces prévues pour 1999 ont été inférieures aux 322,1 millions de dollars inscrits dans le budget présenté à l’Assemblée générale. | UN | فقد خفضت تلك التدابير الانفاق النقدي المتوقع لعام ١٩٩٩ إلى ما دون المستوى البالغ ٣٢٢,١ مليون دولار للميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
7. D'après les premières estimations faites le 10 décembre 2003 à partir du montant de 294 millions de dollars escompté pour 2003, on peut s'attendre à une hausse de 7 % des ressources ordinaires pour 2002, soit un montant total de 315,5 millions de dollars. | UN | 7 - ولغاية 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، تشير التوقعات الأولية للإيرادات المتعلقة بالموارد العادية في عام 2004 إلى زيادة بنسبة 7 في المائة عن مستوى الإيرادات المتوقع لعام 2003 البالغ 294 مليون دولار، أي ما يقارب 315.5 مليون دولار. |
Les annonces faites pour 1997 et d'autres estimations laissent penser que cette année, le montant des ressources de base sera légèrement supérieur aux 850 millions de dollars qui avaient été escomptés pour 1996. | UN | ويتبين من التبرعات المعلنة لعام ٧٩٩١ ومن تقديرات أخرى أن الموارد اﻷساسية في تلك السنة ستزيد زيادة طفيفة عن المبلغ المتوقع لعام ٦٩٩١، وهو ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٨ دولار. |
22B.5 Le nombre de participants aux activités de formation professionnelle est resté en deçà du plafond prévu pour 1995. | UN | ٢٢ باء - ٥ أما من ناحية التدريب المهني والفني، فقد ظل عدد المتدربين ضمن الحد اﻷقصى المتوقع لعام ١٩٩٥. |
Le dépassement de crédits prévu pour 2014 correspond essentiellement à l'écart entre les honoraires des experts et les crédits ouverts à ce titre. | UN | 141 - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساساً إلى زيادة متوسط أتعاب الخبراء عما كان مدرجاً في الميزانية. |
tional Le solde inutilisé prévu pour 2014 s'explique principalement par de légers retards intervenus dans le remplacement de certains experts durant l'année. | UN | ١٨٨ - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسا إلى حالات تأخّر طفيف في الاستعاضة عن بعض الخبراء خلال السنة. |
Grâce à l'aide importante de ses principaux donateurs et à la contribution d'un plus grand nombre de pays bénéficiaires du programme, le FNUAP a pu faire face à ces difficultés et ramener le déficit de 20 % prévu pour 2002 à 8 % à la fin de l'année. | UN | وتسنى للصندوق أن يواجه تلك التحديات مباشرة نتيجة للدعم القوي الذي وجده من مانحيه الرئيسيين وازدياد عدد البلدان المستفيدة من البرامج التي قدمت تبرعات له، مما أدى إلى انخفاض العجز المتوقع لعام 2002 من 20 في المائة إلى 8 في المائة بنهاية السنة. |
Solde final prévu pour 2003 | UN | رصيد الإقفال المتوقع لعام 2003 |
Leur suppression aurait donc une incidence sur le taux de vacance de postes prévu pour 2013, qui serait réduit du fait que moins de postes vacants sont prévus. | UN | ومن ثم، فإن إلغاء هذه الوظائف من شأنه أن يؤثر على معدل الشغور المتوقع لعام 2013، بخفض معدل الشغور المتوقع نتيجة انخفاض عدد الوظائف الشاغرة المتوقع. |
Beaucoup d’orateurs ont souligné l’importance de la formation et de l’assistance technique; cette question sera éclairée par l’analyse prévue pour 1998. | UN | وذكرت أن كثيرا من المتكلمين شددوا على أهمية التدريب والمساعدة التقنية؛ وستتضح هذه المسألة من التحليل المتوقع لعام ١٩٩٨. |
127. Le Président du CCQA a pris note de la marge prévue pour 1996. | UN | ١٢٧ - أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية علما بمستوى الهامش المتوقع لعام ١٩٩٦. |
Moyenne annuelle prévue pour 2014 | UN | المتوسط السنوي المتوقع لعام 2014 |
Moyenne annuelle prévue pour 2012 Inférieure | UN | المتوسط السنوي المتوقع لعام 2012 |
Le dépassement attendu pour 2014 s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes est moins élevé que prévu. | UN | 225 - يعزى التجاوز المتوقع لعام 2014 في المقام الأول إلى أن معدل الشغور أقل مما هو مدرج في الميزانية. |
Le solde inutilisé attendu pour 2012 s'explique principalement par le départ de certains experts durant l'année et des retards intervenus dans leur remplacement. | UN | 170 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2012 أساساً إلى مغادرة بعض الخبراء أثناء السنة والتأخر في الاستعاضة عنهم بغيرهم. |
Alors que l'ONU n'avait promis de verser que 232 millions de dollars sur les 4 milliards, en 2013 seulement, l'Organisation a effectué un versement de 346 millions de dollars et ses dépenses prévues pour 2014 s'élèvent à 529 millions de dollars. | UN | وفي حين أن الأمم المتحدة لم تتعهد سوى بمبلغ 232 مليون دولار من الأربعة بلايين دولار، فقد صرفت المنظمة في عام 2013 وحده 346 مليون دولار ويصل إنفاقها المتوقع لعام 2014 إلى 529 مليون دولار. |
Le solde inutilisé escompté pour 2014 s'explique principalement par le fait que les dépenses ont été inférieures aux prévisions en ce qui concerne les voyages aux fins de la formation, celle-ci ayant été, chaque fois que possible, dispensée en interne ou en ligne. | UN | ٢٨٥ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى انخفاض نفقات السفر لأغراض التدريب عما كان مقدّرًا، لأن الدورات التدريبية قُدّمت داخليًا وعن طريق الإنترنت حيثما كان ذلك ممكنًا. |
Les annonces faites pour 1997 et d'autres estimations laissent penser que cette année, le montant des ressources de base sera légèrement supérieur aux 850 millions de dollars qui avaient été escomptés pour 1996. | UN | ويتبين من التبرعات المعلنة لعام ٧٩٩١ ومن تقديرات أخرى أن الموارد اﻷساسية في تلك السنة ستزيد زيادة طفيفة عن المبلغ المتوقع لعام ٦٩٩١، وهو ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٨ دولار. |