ويكيبيديا

    "المثمر مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fructueuse avec
        
    • fructueux avec
        
    • utilement avec
        
    • productive avec
        
    • fécond avec
        
    • fructueusement avec
        
    • fructueux qu'il a eu avec
        
    Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. UN وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب.
    Elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre cette collaboration fructueuse avec le Gouvernement chinois et la société chinoise. UN وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التعاون المثمر مع الحكومة الصينية والمجتمع الصيني.
    Nous apprécions par ailleurs les efforts du Conseil de sécurité pour développer de plus en plus une coopération fructueuse avec les organisations régionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    Il avait l'intention de poursuivre son dialogue fructueux avec la société civile au titre du suivi de l'examen. UN وتنوي الحكومة مواصلة الحوار المثمر مع المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Elle coopère utilement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, l'Organisation internationale du Travail, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'autres organisations internationales. UN وهي تستفيد من التعاون المثمر مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمات دولية أخرى.
    Nous attendons avec intérêt de continuer notre coopération fructueuse avec l'UNICEF et la mise en œuvre effective du programme. UN ونتطلع إلى زيادة تعاوننا المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وإلى التنفيذ الفعال للبرنامج.
    L'ILCA se réjouit de poursuivre sa collaboration fructueuse avec les organismes des Nations Unies qui s'intéressent à la santé infantile et maternelle. UN وترحب الرابطة بمواصلة تعاونها المثمر مع وكالات الأمم المتحدة التي تُعنى بصحة الرضع والأمهات وتتوقع استمرار ذلك التعاون.
    Il a pris note en outre de la coopération fructueuse avec l'Universidad Nacional de Educación a Distancia, qui avait participé à l'organisation du séminaire. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالتعاون المثمر مع الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، التي شاركت في تنظيم الحلقة.
    Le processus intergouvernemental des conférences internationales a une riche expérience d'une coopération fructueuse avec le système des Nations Unies. UN وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Ces dernières années, une coopération fructueuse avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) a permis à l'Azerbaïdjan d'accumuler une expérience considérable. UN وقد اكتسبت أذربيجان في اﻷعوام القليلة الماضية خبرة كبيرة من خلال التعاون المثمر مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Dans le cadre de cette réunion fructueuse avec une délégation importante, l'État partie a adressé une réponse complémentaire qui a servi de base à un débat bénéfique. UN وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير العدد، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ.
    Dans le cadre de cette réunion fructueuse avec une délégation importante, l'État partie a adressé une réponse complémentaire qui a servi de base à un débat bénéfique. UN وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ.
    Nous nous souvenons de notre coopération fructueuse avec votre délégation à la Conférence du désarmement à Genève, dans le cadre de la plate-forme de coopération des six Présidents. UN ونحن نتذكر تعاوننا المثمر مع وفدكم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف وفي إطار برنامج الرؤساء الستة للتعاون.
    Le Brésil souhaite poursuivre sa coopération fructueuse avec les institutions multilatérales dans des pays tiers pour la mise en oeuvre de projets conjoints. UN وأعرب عن رغبة البرازيل في مواصلة تعاونها المثمر مع الوكالات المتعددة الأطراف في بلدان ثالثة في تنفيذ مشاريع مشتركة.
    Elle essaierait d'établir une coopération plus fructueuse avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce pour promouvoir un développement durable grâce à l'adoption de politiques macro-économiques rationnelles et à l'instauration d'un environnement économique international favorable. UN كما ستهدف الى تحقيق مزيد من التعاون المثمر مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لتعزيز التنمية المستدامة من خلال وضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وتحقيق بيئة اقتصادية دولية مؤاتية.
    Elle essaierait d'établir une coopération plus fructueuse avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce pour promouvoir un développement durable grâce à l'adoption de politiques macro-économiques rationnelles et à l'instauration d'un environnement économique international favorable. UN كما ستهدف الى تحقيق مزيد من التعاون المثمر مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لتعزيز التنمية المستدامة من خلال وضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وتحقيق بيئة اقتصادية دولية مؤاتية.
    Le peuple sahraoui était une réalité historique, politique et diplomatique; il était prêt à être un partenaire stable et fiable, ouvert à une coopération fructueuse avec toutes les nations du monde et en premier lieu avec ses voisins. UN فالشعب الصحراوي هو حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية، وهو مستعد لأن يكون شريكا ثابتا وموثوقا، ومنفتحا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وفي مقدمتها جميع جيرانه.
    Le peuple saharien répond à une réalité historique, politique et diplomatique ; il est disposé à être un partenaire stable et fiable, ouvert à une coopération fructueuse avec toutes les nations du monde et en premier lieu avec ses voisins. UN وأضاف قائلا إن الشعب الصحراوي حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية واقعة، وأنه على استعداد لأن يكون شريكا مستقرا يعتمد عليه، ومستعدا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وأولا وقبل أي شيء آخر مع جيرانه.
    Elle a collaboré et eu des échanges fructueux avec l'AIEA et conclu avec 14 pays des accords de coopération bilatéraux dans ce domaine. UN وهي تقوم بالتعاون والتبادل المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبرمت مع ١٤ بلدا اتفاقات للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    Les États membres de l'OTSC comptent coopérer utilement avec les autres pays à la Conférence d'examen de 2005 et réitèrent qu'il importe de respecter l'ensemble des dispositions du TNP. UN ونحن نعلق آمالنا على التعاون المثمر مع البلدان الأخرى أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2005، ونؤكد مجددا على أهمية الالتزام بجميع أحكام المعاهدة.
    Nous espérons que les branches de New York et de Genève du Bureau coopéreront de façon étroite et productive avec les institutions humanitaires et tous les autres acteurs participant aux actions destinées à faire face aux situations d'urgence. UN ونأمل أن يعمل فرعا المكتب في نيويورك وجنيف بصورة وثيقة معا لمواصلة التعاون المثمر مع الوكالات اﻹنسانية وكل اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في الجهود المتعلقة بمعالجة حالات الطوارئ.
    Elle a encouragé le Groupe à organiser d'autres séminaires de ce genre et à maintenir le dialogue fécond avec les ONG. UN وشجعت كذلك الفريق العامل على عقد المزيد من حلقات العمل هذه وعلى مواصلة الحوار المثمر مع المنظمات غير الحكومية.
    La Géorgie collabore toujours fructueusement avec les organisations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 6 - وتواصل جورجيا تعاونها المثمر مع المنظمات الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Comité se félicite du dialogue fructueux qu'il a eu avec la délégation de l'État partie et remercie ce dernier pour le haut niveau de sa délégation, qui était composée de représentants du gouvernement des régions et communautés concernées, et de leurs administrations respectives. UN 3- وتشيد اللجنة بحوارها المثمر مع وفد الدولة الطرف وتشكرها على المستوى الرفيع لوفدها المؤلَّف من ممثلي الحكومة والأقاليم والمجتمعات المحلية المعنية والإدارات التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد