ويكيبيديا

    "المثير للدهشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est surprenant
        
    • est étonnant
        
    • surprenante
        
    • peut s'étonner
        
    • Étonnamment
        
    • pas surprenant
        
    • s'étonne par
        
    • il serait surprenant
        
    • étonnant de constater
        
    De surcroît, il est surprenant qu'il n'y ait pas de présentation orale de l'état d'incidences sur le budget-programme. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المثير للدهشة ألا يكون هناك استعراض شفوي لبيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    À cet égard, il est surprenant que certains pays développés n’aient toujours pas signé le protocole de l’Organisation internationale du travail relatif aux normes sociales. UN وفي هذا الصدد، من المثير للدهشة أن بعض البلدان المتقدمة النمو لم توقع بعد على بروتوكول منظمة العمل الدولية بشأن المعايير الاجتماعية.
    Il est étonnant que l'enseignement mixte n'existe pas encore dans un pays qui, pourtant, semble déployer de grands efforts sur la voie de la modernité et de l'égalité. UN وقالت إنه من المثير للدهشة أن التعليم المختلط لم يوجد بعد في بلد يبدو أنه يبذل جهودا كبيرة على طريق التحديث والمساواة.
    Malheureusement, je suis obligé de conclure que ce comportement de la partie serbe est encouragé par la surprenante tolérance de la FORPRONU. UN ويؤسفني أنني لا أملك إلا أن أخلص إلى أن هذا السلوك من الجانب الصربي يشجعه عليه تسامح قوة اﻷمم المتحدة للحماية المثير للدهشة.
    L'on peut s'étonner que le Chili prétende imputer à la Bolivie l'échec du dialogue alors que les faits démontrent clairement le contraire. UN ومن المثير للدهشة أن شيلي تحاول إلقاء اللائمة على بوليفيا محملة إياها مسؤولية فشل الحوار المذكور في حين أن الأحداث السابقة تشير بوضوح إلى عكس ذلك.
    Il est surprenant, par exemple, que les opinions divergent à tel point au sujet de la dernière session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel; il semble que les consultations fassent défaut dans le dialogue entre l'Administration et le personnel. UN فمن المثير للدهشة مثلا وجود هذه اﻵراء المتنافرة بشأن آخر لقاء عقدته لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة؛ ويبدو أن الحوار بين اﻹدارة والموظفين يفتقر إلى التشاور.
    Il est surprenant qu'aussi peu de ressources soient consacrées à la formation aux négociations dans le domaine du commerce et de l'investissement, qui revêt pourtant une extrême importance pour les pays en développement. UN ومن المثير للدهشة قلة الموارد المتاحة للتدريب على المفاوضات المتعلقة بالتجارة والاستثمار، وهي قضية بالغة اﻷهمية للبلدان النامية.
    Il est surprenant également que le Secrétaire général de la Conférence du désarmement ait attendu quasiment la fin de ses fonctions pour changer les règles de procédure de la Conférence afin de la sortir d'une impasse qui dure depuis plus de 10 ans. UN ومن المثير للدهشة أيضاً أن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح قد انتظر عملياً حتى شارفت ولايته على الانتهاء قبل أن يسعى إلى تغيير النظام الداخلي للمؤتمر لكسر الجمود الذي استمر أكثر من 10 سنوات.
    Il est surprenant que lorsque les droits de l'homme sont bafoués, il faille d'abord épuiser tout le mécanisme juridique national avant de pouvoir s'adresser à la Cour interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains. UN من المثير للدهشة أنه على المرء، عندما تقوض حقوق الإنسان، أن يستنفد أولا كل الآليات القانونية الوطنية قبل أن يتمكن من اللجوء إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Il est surprenant que Mme Kéita-Bocoum soit si affirmative au sujet des soldats mais le soit moins lorsqu'elle parle des rebelles. UN ومن المثير للدهشة اللهجة الحاسمة التي تستخدمها المقررة الخاصة عند حديثها عن الجنود واللهجة الفاترة بالمقابل التي تتحدث فيها عن المتمردين.
    C'est étonnant. En famille, peu importe la barrière linguistique. Open Subtitles ومن المثير للدهشة الروابط الأسرية اختراق الحواجز اللغوية.
    Il est étonnant que ces mesures n'aient pas été proposées au préalable, selon la pratique habituelle, et qu'il n'y ait pas eu de séances d'information et de consultations au sujet de ces mesures. UN ومضى قائلا وإنه لمن المثير للدهشة أن هذه التدابير لم تكن قد اقترحت من قبل حسب الممارسة المعتادة، وأنه لم تعقد أية جلسات لﻹعلام أو المشاورات بشأن هذه التدابير.
    Il est étonnant de constater que, dans le bilan pour le jour -1 000 avant la date butoir du 31 décembre 2015, il n'est fait nulle mention de l'éradication de la malnutrition et de la faim. UN من المثير للدهشة ملاحظة أنه لم يرد في استعراض فترة الألف يوم المتبقية على الموعد النهائي المستهدف، وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، أي ذكر لمسألة القضاء على سوء التغذية والجوع.
    Chose surprenante, la sécurité alimentaire semble s'être améliorée dans les pays les moins avancés. UN 19 - ومن المثير للدهشة أنه يبدو أن الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا قد تحسن.
    Pour ce qui est de la disposition surprenante qui interdit la publication des noms des individus contre lesquels une peine a été prononcée pour des violations des droits de l'homme, elle voudrait savoir quelles sont les infractions visées, quels genres de peines sont infligées et quelle est la loi qui énonce l'interdiction en question ? UN أما فيما يتعلق بالحكم المثير للدهشة الذي لا يجوز بموجبه نشر أسماء اﻷفراد الذين صدرت بحقهم أحكام بسبب انتهاكهم لحقوق اﻹنسان، فطلبت معلومات عن الجرائم المحددة المعنية في هذا الصدد، ونوع العقوبات المفروضة، والقانون الذي يفرض الحظر المعني.
    Le sexe était Étonnamment bien, et mes mains n'ont jamais été aussi détendues. Open Subtitles جنس كان المثير للدهشة كبيرة، ويدي لم تكن أبدا أكثر استرخاء.
    Il n'est donc pas surprenant que les gouvernements de certains pays d'accueil aient commencé à exiger le départ des missions de maintien de la paix. UN ولذلك، فليس من المثير للدهشة أن حكومات بعض البلدان المتلقية قد بدأت تطالب بأن ترحل بعثات حفظ السلام من أراضيها.
    À cet égard, elle a déclaré qu'il serait surprenant que la Loi type vise à traiter de jugements sur des questions d'insolvabilité implicite. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، ذكرت المحكمة أن من المثير للدهشة لو كان المقصود من القانون النموذجي هو أن يتصدى للأحكام الخاصة بمسائل الإعسار بشكل ضِمنيّ.
    Il est par conséquent étonnant de constater que face à la tragédie humaine qui se déroule dans la région des Grands Lacs, le mécanisme international compétent n’ait pas réagi avec toute la vitesse voulue pour envoyer dans cette zone une force de paix qui évite une aggravation de la crise. UN لذلك فمن المثير للدهشة أن اﻵلية الدولية المختصة، في مواجهة المأساة اﻹنسانية التي تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى، لم تستجب بالهمة المطلوبة من أجل نشر قوة لحفظ السلام في المنطقة للحيلولة دون تصعيد اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد