Dans la mesure où les stocks de bromure de méthyle risquaient de compromettre une application effective du Protocole de Montréal, son pays continuerait de suivre de près la question. | UN | وبما أن مخزونات بروميد المثيل قد تهدد فعالية الامتثال لبروتوكول مونتريال فإن بلده سيواصل متابعة هذه المسألة عن كثب. |
Les différentes vues sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | آراء بشأن بدائل بروميد المثيل المستخدم لأغراض الحجر واستخدامات ما قبل الشحن. |
Deux Parties, l'Équateur et l'Uruguay, appliquaient des plans d'action visant à retourner à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle. | UN | ويعمل طرفان - إكوادور وأوروغواي - بمقتضى خطط عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروميد المثيل. |
L'Arménie avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, faisant état d'une consommation de 0,0 tonne PDO de bromure de méthyle. | UN | 53 - قدمت أرمينيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، وأبلغت عن أن استهلاكها من بروميد المثيل قدره صفر طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Les produits concernés sont les aérosols, les mousses, les fumigants, les produits de réfrigération et les solvants, l'élimination du bromure de méthyle étant particulièrement visée. | UN | أما القطاعات التي شملتها هذه المشروعات فهي العوالق الهوائية والرغاوي ومواد التبخير ومواد التبريد والمذيبات، مع التركيز بصفة خاصة على الاستغناء تدريجياً عن بروميد المثيل. |
L'Afrique se situe au deuxième rang mondial pour la consommation de bromure de méthyle et un tiers des projets de l'ONUDI dans le secteur des fumigants concernent cette région. | UN | والقارة الإفريقية هي ثاني أكبر مستهلك لبروميد المثيل في العالم، ويتركز ثلث مشروعات اليونيدو ذات الصلة بقطاع مواد التبخير في هذا الإقليم. |
L'Afrique, qui se situe actuellement au deuxième rang mondial des consommateurs de bromure de méthyle, a continué de faire l'objet de l'attention voulue, un tiers des activités de l'ONUDI dans le secteur des fumigants tendant à répondre aux préoccupations et aux besoins de la région. | UN | وبما أن افريقيا تعتبر حاليا ثاني أكبر مستهلك لبروميد المثيل في العالم، فهي لا تزال تحظى بالاهتمام اللائق، اذ يوجّه ثلث مشاريع اليونيدو في قطاع مواد التبخير نحو معالجة شواغل القارة واحتياجاتها. |
L'évaluation du Groupe de l'évaluation technique et économique a fourni des renseignements supplémentaires sur la production de tétrachlorure de carbone et de bromure de méthyle ainsi que sur la possibilité d'en réduire l'utilisation et de les remplacer par d'autres substances. | UN | وقدم التقييم الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي معلومات إضافية عن إنتاج رابع كلوريد الكربون وبروميد المثيل وجدوى تخفيض استخدام هاتين المادتين الكيميائيتين وإحلال مواد أخرى محلهما. |
La baisse des taux de bromure de méthyle a été plus importante que prévue et donne à penser que les émissions anthropiques de cette substance contribuent plus qu'on ne l'avait préalablement estimé à l'appauvrissement de la couche d'ozone. < 0} | UN | وقد كان الانخفاض في بروميد المثيل أكبر من المتوقع ويظهر أن بروميد المثيل المنتج بشرياً يساهم أكثر في استنفاد الأوزون عما كان متوقعاً من قبل. |
Dérogations pour utilisations critiques accordées pour 2009 aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole concernant l'utilisation du bromure de méthyle | UN | إعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بشأن بروميد المثيل لعام 2009 حالة تقديم تقارير المحاسبة عن عام 2009 |
Les difficultés que rencontrent les Parties visées à l'article 5 pour parvenir à éliminer le bromure de méthyle d'ici à 2015. Il s'agit d'évaluer la viabilité des mesures d'élimination déjà prises et les obstacles qui continuent de freiner l'adoption et la mise en place de solutions de remplacement pour les utilisations qui subsistent; | UN | التحديات التي واجهتها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في التخلص التدريجي من بروميد المثيل بحلول عام 2015، واستدامة التخلص التدريجي المتحقق والعقبات المتبقية على صعيد تنفيذ واعتماد بدائل للاستخدامات الباقية؛ |
Consciente que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible en quantité et qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يسلّم بأن من المفترض ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد المثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم تتوفر الكمية الكافية والنوعية المناسبة من بروميد الميثيل من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها. |
Pour ce qui est des fumigants en particulier, secteur dans lequel elle a maintenu son rôle international prépondérant dans l'élimination de l'utilisation du bromure de méthyle, l'ONUDI avait, à la fin de 2000, 29 projets en cours dans 25 pays, portant sur la fumigation des sols ainsi que le stockage et le traitement des produits (projets pilotes et projets concernant l'élimination progressive de l'utilisation du bromure de méthyle). | UN | وكان لليونيدو، بنهاية عام 2000، وبخاصة في ميدان مواد التبخير الذي حافظت فيه على دورها الدولي القيادي في القضاء على استخدام بروميد المثيل، 29 مشروعا في 25 بلدا تتعلق بتبخير التربة وخزن السلع الأولية ومعالجتها، وتتضمن عنصري بيان التكنولوجيات عمليا والاستغناء التدريجي عن بروميد المثيل على السواء. |
Un atelier international s'est tenu en octobre dans le cadre d'un projet de démonstration au Zimbabwe de l'utilisation de substituts au bromure de méthyle dans la production de semis de tabac. | UN | وعقدت في تشرين الأول/أكتوبر حلقة عمل دولية في اطار مشروع ايضاحي في زمبابوي يتعلق ببدائل استخدام بروميد المثيل في انتاج شتلات التبغ. |
L'ONUDI met actuellement la dernière main à des projets de démonstration portant sur l'élimination du bromure de méthyle, qui ont été approuvés depuis 1998 par le Fonds multilatéral et qui ont donné de très bons résultats en termes d'alternatives technologiques, participation des institutions locales et transfert de technologie. | UN | وتعكف اليونيدو حاليا على اكمال جميع المشاريع الايضاحية الخاصة ببروميد المثيل التي اعتمدها الصندوق المتعدد الأطراف منذ عام 1998، وقد حققت نتائج طيبة جدا من حيث البدائل التكنولوجية واشراك المؤسسات المحلية ونقل التكنولوجيا. |
Réglementation de la production et de la consommation des substances du groupe II de l'Annexe C (HBFC) et de la substance inscrite à l'Annexe E (bromure de méthyle) | UN | مراقبة إنتاج واستهلاك المواد الواردة في المجموعة الثانية من المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) والمادة الموجودة في المرفق هاء (بروميد المثيل) |
Réglementation de la production et de la consommation des substances du groupe II de l'Annexe C (HBFC) et de la substance inscrite à l'Annexe E (bromure de méthyle) | UN | مراقبة إنتاج واستهلاك المواد الواردة في المجموعة الثانية من المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) والمادة الموجودة في المرفق هاء (بروميد المثيل) |
En réponse à des questions concernant le temps mis par la Communauté européenne pour communiquer sa stratégie nationale de gestion, la représentante de cette Partie a expliqué que la stratégie avait été présentée sous forme d'ébauche au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avant la dernière réunion de ce dernier, en avril 2006. Elle avait depuis été finalisée et soumise au secrétariat de l'ozone en mai. | UN | 102- أوضحت ممثلة الجماعة الأوروبية ورداً على أسئلة تتعلق بتوقيت تقديم طرفها لاستراتيجية الإدارة الوطنية، أن تلك الاستراتيجية قد قدمت مسودتها إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد المثيل قبيل اجتماعها الأخير في نيسان/أبريل 2006، وقد وضعت صيغتها النهائية ثم قدمت إلى أمانة الأوزون في أيار/مايو 2006. |
97. Au cours des 10 dernières années, en tant qu'agent de réalisation du Protocole de Montréal, l'ONUDI a largement contribué au retrait progressif des substances nuisibles à l'ozone et a en outre été chargée d'un projet de réduction du bromure de méthyle dans toute la Turquie. | UN | 97- وأوضح أن اليونيدو قدّمت طوال السنوات العشر الماضية، بصفتها وكالة منفذة لبروتوكول مونتريال، مساهمة كبيرة في التخلص تدريجيا من المواد المستنفذة للأوزون، كما أوكلت اليها المسؤولية عن مشروع ينفَّذ في تركيا للتخلص تدريجيا من المثيل بروميد على صعيد البلد. |
Les produits concernés sont les aérosols, les mousses, les fumigants (bromure de méthyle), les produits de réfrigération et les solvants. | UN | أما القطاعات التي شملها البرنامج فهي العوالق الهوائية (الهباء الجوي) والرغاوي ومواد التبخير (بروميد المثيل) ومواد التبريد والمذيبات. |