ويكيبيديا

    "المجالات التي يتمتع فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaines où
        
    • les domaines dans lesquels
        
    • domaines dans lesquels il dispose
        
    :: Quels sont les domaines où, avec ses moyens actuels, l'UNOWA peut exercer la plus grande influence? UN :: ما هي المجالات التي يتمتع فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بأكبر تأثير في ظل طاقته الحالية؟
    Le programme devait être bien défini et porter sur des domaines où le PNUD disposait d'un avantage comparatif. UN ويجب أن يكون البرنامج محددا تحديدا جيدا وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزة نسبية.
    Le programme devait être bien défini et porter sur des domaines où le PNUD disposait d'un avantage comparatif. UN ويجب أن يكون البرنامج محددا تحديدا جيدا وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها البرنامج الإنمائي بميزة نسبية.
    Un autre orateur a instamment prié l'ONUDC de faire porter en priorité son assistance aux programmes sur les domaines dans lesquels il avait un avantage comparatif. UN وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    Il se concentrera principalement sur les domaines dans lesquels il a des compétences particulières et accordera une large place aux besoins des pays africains, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN وسيركز البرنامج بصورة أساسية على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce changement culturel signifie que même si un projet est important pour un pays, le PNUD se bornerait à assister les autres partenaires tout en concentrant ses efforts dans les domaines dans lesquels il dispose d'un avantage comparatif clair. UN ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة.
    Il a engagé le Programme à se concentrer sur les domaines où celui-ci possède un avantage comparatif tangible, notamment le renforcement des capacités. UN وحث المجلس البرنامج اﻹنمائي على التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية ثابتة، ولا سيما مجال بناء القدرات.
    La CNUCED pouvait apporter sa contribution dans les domaines où elle jouissait d'un avantage comparatif, dans le cadre de ces organes et en collaboration étroite avec eux. UN وأشار إلى أنه يمكن لﻷونكتاد أن يقدم مساهمة في المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية في إطار هذه الهيئات وعلى أساس التنسيق الوثيق معها.
    La CNUCED pouvait apporter sa contribution dans les domaines où elle jouissait d'un avantage comparatif, dans le cadre de ces organes et en collaboration étroite avec eux. UN وأشار إلى أنه يمكن لﻷونكتاد أن يقدم مساهمة في المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية في إطار هذه الهيئات وعلى أساس التنسيق الوثيق معها.
    Il prend aussi note des mesures visant à concentrer les programmes de formation dans les domaines où l'Institut a des atouts propres et à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies en matière de formation. UN وكذلك لاحظ الجهود المبذولة لتركيز برامج التدريب في المجالات التي يتمتع فيها المعهد بميزة نسبية ولزيادة التعاون بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التدريب.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à l'inclusion d'UNIFEM en tant qu'agent d'exécution des projets du PNUD relevant des domaines où le Fonds possède un avantage comparatif. UN 237 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها القوي لإدراج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن الوكالات المنفذة لمشروعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بمزايا نسبية.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien sans réserve à l'inclusion d'UNIFEM en tant qu'agent d'exécution des projets du PNUD relevant des domaines où le Fonds possède un avantage comparatif. UN 239 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها القوي لإدراج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن الوكالات المنفذة لمشروعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بمزايا نسبية.
    Il faudrait continuer à envisager de donner à UNIFEM la possibilité d’exécuter des projets du PNUD dans les domaines où il jouit d’un avantage comparatif, compte tenu du fait que le Fonds peut déjà exécuter des projets pour d’autres institutions des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بإمعان النظر في تمكين الصندوق من تنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، علما بأن بإمكان الصندوق بالفعل أن ينفذ مشاريع لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Il est cependant important que la CNUCED ne fasse pas double emploi avec d'autres organisations et se concentre sur les domaines où elle jouit d'un avantage comparatif, particulièrement le commerce et le développement, et dans le domaine des investissements. UN غير أنه من المهم أن لا يكرر اﻷونكتاد اﻷعمال التي تقوم بها منظمات أخرى وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، لا سيما التجارة والتنمية، وعلى مجال الاستثمار.
    Nous nous efforcerons d’identifier les partenaires dans tous les domaines où il existe des chevauchements d’activités, où d’autres entités ont un net avantage comparatif et où il est impossible de renforcer les compétences internes. UN ولن نألو جهدا في تحديد شركاء في جميع المجالات التي توجــد فيها ازدواجية في العمل، أو المجالات التي يتمتع فيها اﻵخرون بميزة نسبية، أو المجالات التي لا يجدي فيها بناء دراية تقنية محلية أي نفع.
    Elle a ajouté que les futurs rapports GEO devraient porter davantage sur les domaines dans lesquels le PNUE se trouvait comparativement avantagé. UN وقالت أيضاً إن تقارير توقعات البيئة العالمية المقبلة ينبغي أن تكون أكثر تركيزاً على المجالات التي يتمتع فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بميزات نسبية.
    Il se concentrera principalement sur les domaines dans lesquels il a des compétences particulières et accordera une large place aux besoins des pays africains, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN وسيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة أساسية على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وسيولىَ اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأفريقية واحتياجات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En ce qui concerne la question de la capacité du FNUAP à agir en cas d'urgence humanitaire, elle a souligné que le Fonds axait ses activités sur les domaines dans lesquels il disposait d'un avantage relatif du fait de son mandat et qu'il ne cherchait pas à aller au-delà de ses moyens. UN وفيما يتعلق بمسألة قدرة الصندوق على تقديم خدماته في مجال الاستجابة الإنسانية، شددت على أن الصندوق يركز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية من حيث ولايته، وأنه لم يسع إلى تجاوز ما يمكنه تحقيقه.
    Le plan de financement pluriannuel témoigne de l'importance de continuer à renforcer l'efficacité du Fonds tout en conservant une équipe réduite et bien centrée sur sa mission, qui soit capable de fournir une assistance technique et de jouer un rôle catalyseur dans les domaines dans lesquels UNIFEM est particulièrement compétent. UN ويسلم الإطار التمويلي للصندوق الإنمائي للمرأة بأهمية مواصلة تحسين الفعالية مع الاحتفاظ بفريق صغير ومركَّز يمكن أن يقدم الخبرة التقنية والدعم التحفيزي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية.
    Le Programme devait être axé sur les domaines dans lesquels il disposait d'un avantage comparatif et devait accroître sa coopération avec d'autres institutions internationales de façon à ce que les ressources soient utilisées au mieux. UN وقيل إنه ينبغي للبرنامج التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وتعزيز التعاون مع مؤسسات دولية أخرى لكي يستفيد من موارده على نحو أكثر كفاءة.
    Ce changement culturel signifie que même si un projet est important pour un pays, le PNUD se bornerait à assister les autres partenaires tout en concentrant ses efforts dans les domaines dans lesquels il dispose d'un avantage comparatif clair. UN ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد