ويكيبيديا

    "المجالات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents domaines
        
    • divers domaines
        
    • domaines différents
        
    • divers secteurs
        
    • différents aspects
        
    • plusieurs domaines
        
    • nombreux domaines
        
    • différentes sphères
        
    • domaines très variés
        
    Les dispositions applicables dans les différents domaines sont examinées ci—dessous de manière plus approfondie. UN وفيما يلي مزيد من التفاصيل المتعلقة بالأنظمة السارية في المجالات المختلفة.
    Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution. UN وتشكل المجالات المختلفة لبناء السلام كلا مترابطا ومتعدد الأبعاد لا بد من التعامل معه بعناية في كل حالة على حدة.
    Des lois et d'autres textes ont été adoptés depuis pour réglementer les activités et les relations sociales dans différents domaines. UN واعتُمدت منذ ذلك الحين قوانين وقوانين فرعية لتنظيم الأنشطة والعلاقات الاجتماعية في المجالات المختلفة.
    Un Agenda pour le développement doit reconnaître les relations entre ces divers domaines qui sont interdépendants et qui se renforcent mutuellement. UN وخطة التنمية يجب أن تعترف بالصلات بين هذه المجالات المختلفة المترابطة فيما بينها والتي يشد بعضها بعضا.
    Il contribue à une compréhension globale de l'état de la coopération entre l'ONU et ses partenaires dans divers domaines, ces deux dernières années. UN فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين.
    Il a été noté qu'il serait utile de mettre en commun les exemples de mesures positives prises dans les différents domaines. UN وأشير إلى أن تبادل أمثلة التدابير الجيدة في المجالات المختلفة مفيد.
    Le Bélarus, en sa qualité d'État Membre de l'ONU, est lié à tous les traités multilatéraux réglementant les différents domaines de la vie internationale. UN إن بيلاروس طرف في جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تنظم المجالات المختلفة للحياة الدولية.
    Bilan des progrès réalisés dans différents domaines UN مانيلا استعراض التقدم المحرز في المجالات المختلفة
    Informations en retour fournies par les utilisateurs permettant d'évaluer la pertinence et la qualité des cours et de l'orientation opérationnelle dans différents domaines. UN وتلقي آراء المستعملين من أجل تقييم أهمية ونوعية الدورات الدراسية وتوجه السياسات في المجالات المختلفة.
    D'autre part, pour améliorer les outils d'évaluation de la participation féminine dans les différents domaines, nous sommes en train de mettre sur pied un système d'indicateurs sexospécifiques. UN وتم أيضا وضع نظام للمؤشرات الجنسانية بغرض تحسين الأدوات المستخدمة في تقييم مشاركة المرأة في المجالات المختلفة.
    Pour être une arme contre la pauvreté, l'éducation des adultes doit être étroitement liée à l'activité menée dans ces différents domaines, où la pauvreté trouve son origine. UN ويفيد البنك الدولي بأنه لكي يسهم تعليم البالغين في الحد من الفقر، لا بد من ربطه بشكل وثيق بتلك المجالات المختلفة التي يكمن فيها الفقر.
    Enfin, il soulignait l'importance que son groupe accordait à l'ensemble des différents domaines de compétence de la CNUCED. UN واختتم بيانه بتأكيد ما تعلقه مجموعته من أهمية على جميع المجالات المختلفة المتصلة بولاية الأونكتاد.
    La présente section décrit brièvement les travaux qu'elle a effectués dans ces différents domaines. UN ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها.
    Les organismes participant aux activités dans ces différents domaines élaborent des stratégies d'exécution sous la direction des gouvernements africains. UN وتقوم الوكالات العاملة في المجالات المختلفة بوضع استراتيجيات التنفيذ تحت قيادة الحكومات الافريقية.
    L'équipe d'évaluation a constaté que dans nombre de cas et dans divers domaines, le PNUD avait élaboré des programmes qui avaient donné des résultats positifs. UN وتوصل فريق التقييم إلى أمثلة عديدة من البرمجة الناجحة التي قام بها البرنامج الإنمائي في هذه المجالات المختلفة.
    1. INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة.
    Le Secrétaire général, dans différents rapports, a ensuite défini les modalités et les buts de la restructuration dans les divers domaines de compétence du Département. UN ثم وُضع إطار إعادة تنظيم الإدارة وأوضحت أهدافه في المجالات المختلفة في التقارير التي قدمها الأمين العام.
    Tel qu'indiqué plus haut, des efforts visant à renforcer l'efficacité et l'impact des activités de coopération technique de la CNUCED sont déployés sans relâche et simultanément dans plusieurs domaines différents. UN وقد سبقت الإشارة إلى تواصل الجهود الجاري بذلها لتدعيم فعالية وتأثير الأونكتاد في مجال التعاون التقني وإلى أنها في عداد تلك التي تبذل في آن واحد في عدد من المجالات المختلفة.
    Ce stage est considéré comme essentiel au renforcement des capacités et des principes de gestion au sein du Département et à l'intégration du personnel dans divers secteurs. UN وتعتبر هذه الدورة أمرا ضروريا لتحسين مهارات الإدارة وتعزيز الثقافة الإدارية داخل نطاق الإدارة، بالإضافة إلى دمج الموظفين في المجالات المختلفة.
    Il permet de représenter graphiquement l'évolution des différents aspects de la réduction de la demande. UN ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.
    Il expose les multiples initiatives et mesures en cours lancées pour combattre ces phénomènes dans de nombreux domaines et appelées à se poursuivre. UN وهي تحدد المبادرات والتدابير المتعددة الأوجه الجاري اتخاذها بالفعل والتي أُطلقت في العديد من المجالات المختلفة والتي ستستمر في المستقبل.
    Le succès de la Commission dans ces différentes sphères sera dans une grande mesure fonction de la coopération des autorités nationales. UN غير أن نجاح اللجنة في تلك المجالات المختلفة سيعتمد إلى حد كبير على تعاون السلطات الوطنية.
    Dans le domaine de la santé, l'OMS a poursuivi son étroite collaboration avec le Ministère de la santé dans des domaines très variés, notamment la veille sanitaire, la lutte contre les maladies contagieuses, le diagnostic sanitaire des populations et de l'environnement, la création de capacités et la livraison de fournitures médicales. UN 40 - وفي قطاع الصحة، واصلت منظمة الصحة العالمية العمل جنبا إلى جنب مع وزارة الصحة في مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة تشمل مراقبة الأمراض، ومكافحة الأمراض السارية، وتوفير الأدوات التشخيصية في مجالي الصحة العامة والبيئية، وبناء القدرات وتسليم الإمدادات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد