Modalités d'application des mesures de confiance dans les domaines susmentionnés | UN | طرائق لتنفيذ تدابير بناء الثقة في المجالات المذكورة آنفا |
Outre 14 consultants internationaux, la Mission aurait également besoin de quatre consultants locaux pour l’aider à exécuter ses activités dans les domaines susmentionnés. | UN | وباﻹضافة الى ١٤ من الخبراء الاستشاريين الدوليين يلزم توفير ٤ خبراء استشاريين محليين لاستكمال أنشطة البعثة في المجالات المذكورة آنفا. |
1.5 Le Comité voudrait savoir si le Panama s'est heurté à des difficultés, en particulier pour l'application des lois ou l'obtention de renseignements dans les domaines susmentionnés. | UN | 1-5 تود اللجنة معرفة ما إن كانت بنما وجدت أي صعوبات لإنفاذ القوانين أو جمع المعلومات في المجالات المذكورة آنفا. |
Les États membres de la CIMCA peuvent, de leur propre initiative, appliquer les mesures de confiance dans les domaines susmentionnés à titre bilatéral ou multilatéral. | UN | يمكن للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا أن تختار طوعا تنفيذ تدابير بناء الثقة من المجالات المذكورة آنفا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف على النحو التالي: |
L'adoption du projet de résolution nous permettra de renforcer sensiblement notre coopération avec les institutions, les organisations, les programmes et les fonds spécialisés du système des Nations Unies afin de mener à bien, en commun, des projets concrets dans les domaines susmentionnés. | UN | وسيمكننا اعتماد مشروع القرار من أن نعزز بدرجة كبيرة تعاوننا مع الوكالات المتخصصة، والمنظمات والبرامج والصناديق الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المشترك لمشاريع ملموسة في المجالات المذكورة آنفا. |
Le rapport de 2008 portait essentiellement sur le < < retard d'exécution > > dans les domaines susmentionnés du partenariat mondial pour le développement. | UN | وركز تقرير عام 2008() بصورة رئيسية على فجوة التنفيذ في المجالات المذكورة آنفا للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Le projet le plus important et le plus complet mené au niveau mondial couvre tous les domaines susmentionnés et prévoit la fourniture de conseils pratiques et techniques, l'élaboration et la diffusion d'outils et de manuels, la réalisation de missions d'évaluation et de programmation, la fourniture d'un appui aux projets en cours et une collaboration interinstitutions. | UN | وتندرج جميع المجالات المذكورة آنفا ضمن المشروع العالمي الرئيسي الأشمل، وتقدم في إطاره المشورة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة، وإعداد أدوات وكتيبات وتوزيعها، وإيفاد بعثات تقييم وبرمجة، ودعم المشاريع قيد التنفيذ والتعاون بين الوكالات. الجدول 13 |
2. À cette fin, les Parties conviennent d'engager immédiatement des négociations visant à appliquer sans délai des accords de coopération dans les domaines susmentionnés, compte tenu des obligations qui incombent à la Première Partie du fait qu'elle est membre de l'Union européenne et partie à d'autres instruments internationaux. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، يوافق الطرفان على الدخول فورا في مفاوضات تهدف إلى تنفيذ اتفاقات التعاون في المجالات المذكورة آنفا دون إبطاء، مع مراعاة التزامات الطرف اﻷول الناشئة عن عضويته في الاتحاد اﻷوروبي وبموجب الصكوك الدولية اﻷخرى. |