Aux fins de cet objectif, l'UNIFEM opère dans les domaines thématiques suivants : | UN | ودعماً لهذه الغاية، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المجالات المواضيعية التالية: |
Le Plan d'action pour la jeunesse est axé sur les domaines thématiques suivants : emploi et entreprenariat; protection des droits et engagement civique; intégration politique; éducation (y compris une éducation sexuelle globale); et, enfin, santé. | UN | فبرنامج العمل يركز على المجالات المواضيعية التالية: العمالة وتنظيم المشاريع؛ وحماية الحقوق والمشاركة المدنية؛ والإدماج السياسي؛ والتعليم، بما في ذلك التعليم الشامل عن الجنس والصحة. |
Elle accorde une large place aux activités d'atténuation menées dans les domaines thématiques suivants: planification de l'atténuation et mesures et initiatives à prendre en la matière; intégration de l'atténuation dans le développement durable; coopération technologique. | UN | وتسلِّط المذكرة الضوء على أنشطة التخفيف من آثار تغيُّر المناخ المضطلع بها في المجالات المواضيعية التالية: التخطيط لعملية التخفيف، والتدابير والإجراءات المتخذة بشأنها، وإدماج التخفيف في صلب عملية التنمية المستدامة، والتعاون التكنولوجي. |
22.37 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-37 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006-2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
22.39 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-39 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006-2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
50. Les projets, qui seront bientôt mis en route, porteront sur les domaines thématiques ci-après : | UN | 50 - وستركز المشاريع المزمع تنفيذها قريبا على المجالات المواضيعية التالية: |
30. Le groupe de travail sur l'application des techniques et des données spatiales a examiné des idées de projet dans les domaines thématiques suivants: | UN | 30- وناقش الفريق العامل المعني بتطبيقات التكنولوجيا والبيانات الفضائية مشاريع أفكار في المجالات المواضيعية التالية: |
109. Le SBI a noté combien il était important de traiter les domaines thématiques suivants en exécutant le programme de travail: | UN | 109- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأهمية تناول المجالات المواضيعية التالية لدى تنفيذ برنامج العمل: |
La présente note accorde une large place aux activités d'atténuation menées dans les domaines thématiques suivants: planification de l'atténuation et mesures et initiatives à prendre en la matière; intégration de l'atténuation dans le développement durable; coopération technologique. | UN | وتسلّط المذكرة الضوء على أنشطة التخفيف من آثار تغيُّر المناخ المضطلع بها في المجالات المواضيعية التالية: التخطيط لعملية التخفيف والتدابير والإجراءات المتخذة بشأنها، وإدماج التخفيف في صلب عملية التنمية المستدامة، والتعاون التكنولوجي. |
Elle porte sur les domaines thématiques suivants et devrait accélérer l'instauration d'une culture d'égalité entre les sexes dans toutes les institutions en influençant le changement social au sein des familles, des communautés et du pays : | UN | وهذه السياسة، التي يُتوقّع أن تفضي إلى تعجيل عملية إقامة ثقافة المساواة بين الجنسين في جميع المؤسسات عن طريق إحداث التغيير الاجتماعي داخل الأسرة والمجتمع والدولة ككل، تغطي المجالات المواضيعية التالية: |
2. Travaux futurs possibles 11. La Commission est saisie de propositions de travaux législatifs futurs possibles dans les domaines thématiques suivants (énumérés dans l'ordre alphabétique): | UN | 11- ثمة اقتراحات معروضة على اللجنة بشأن الأعمال التشريعية التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً، وهي تخص المجالات المواضيعية التالية (مرتبة أبجدياً وفق الأصل الإنكليزي لهذه الوثيقة): |
Par conséquent, le rapport contient des informations sur l'application de 15 articles de la Convention dans les domaines thématiques suivants: a) prévention; b) incrimination, détection et répression; c) coopération internationale; et d) recouvrement d'avoirs. | UN | ونتيجة لذلك، يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ خمس عشرة مادة من الاتفاقية في المجالات المواضيعية التالية: (أ) الوقاية؛ و(ب) التجريم وانفاذ القانون؛ و(ج) العاون الدولي؛ و(د) استرداد الموجودات. |
22.44 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-43 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2004-2005 على المجالات المواضيعية التالية: |
22.21 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-21 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006 - 2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
Objet de dépenses 22.31 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-31 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006-2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
Frais de voyage du personnel 22.35 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-35 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006-2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
Tableau 22.33 22.42 Les activités de l'exercice biennal 2006-2007 seront orientées comme suit : | UN | 22-41 ستركز الأنشطة خلال فترة السنتين 2006-2007 على المجالات المواضيعية التالية: |
47. Plus précisément, le Programme d'action d'Istanbul a des incidences sur les activités de la CNUCED dans les domaines thématiques ci-après. | UN | 47- وبصورة أكثر تفصيلاً، فإن لبرنامج عمل إسطنبول آثار على الأونكتاد في المجالات المواضيعية التالية: |
Il doit servir à appuyer les activités qu'UNIFEM mènera sur les thèmes suivants, conformément à son plan stratégique : | UN | وتدعم ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين الأعمال التي يضطلع بها صندوق المرأة، المشار إليها في خطته الاستراتيجية، في المجالات المواضيعية التالية: |
L'organisation contribue à la réalisation du programme de développement en menant des activités dans les domaines suivants : | UN | تسعي المنظمة إلى النهوض بإنجاز خطة التنمية، بواسطة برامج في المجالات المواضيعية التالية: |
30. Une analyse des communications des Parties et des débats menés lors des ateliers de session a permis de regrouper les propositions concernant la suite des travaux en fonction des domaines thématiques ci-après: | UN | 30- أتاح تحليل مساهمات الأطراف والمناقشات التي دارت في حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات إمكانيـة تجميع المقترحات المقدمة للعمل في المستقبل في إطار المجالات المواضيعية التالية: |