Le tableau 5 donne un aperçu des mesures de redéploiement et de regroupement, ainsi qu'une indication des domaines fonctionnels visés. | UN | ويعطي الجدول ٥ لمحة عامة عن عملية إعادة التوزيع وإعادة التجميع هذه مع إشارة إلى المجالات الوظيفية المعنية. |
Ces structures de réseau appuieront les activités menées dans les quatre domaines fonctionnels décrits plus haut. | UN | وسوف تدعم هذه الهياكل الشبكية الأنشطة الجارية عبر المجالات الوظيفية الأربع الموصوفة أعلاه. |
Permet une pleine intégration du processus à tous les domaines fonctionnels tout en assurant des services de veille économique. | UN | التمكن من إجراء تكامل للعملية كلها مع باقي المجالات الوظيفية وفي الوقت ذاته دعم الاستخبارات التجارية |
Il s'agit principalement de la façon dont les ressources sont réparties et utilisées dans les différents domaines d'activité informatique. | UN | وتتعلق تلك الاختلالات أساسا بطريقة تخصيص واستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كامل نطاق المجالات الوظيفية لذلك الميدان. |
IV. ÉTAT DE LA COOPÉRATION SUD-SUD DANS D'AUTRES domaines d'activité PRIORITAIRES 72 - 95 44 | UN | رابعا - حالة تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الوظيفية اﻷخرى ذات اﻷولوية |
domaine fonctionnel | UN | المجالات الوظيفية |
Celle-ci est divisée en domaines fonctionnels et comporte 3 services : le Service de l'information financière; le Service des assurances et des décaissements; et le Service des contributions et de la coordination des politiques. | UN | وتتجمع الشعبة حسب المجالات الوظيفية وتتكون من 3 دوائر: الإبلاغ المالي والتأمين والمدفوعات والاشتراكات وتنسيق السياسات |
Principaux domaines fonctionnels du progiciel de gestion intégré et fonctions associées | UN | المجالات الوظيفية الرئيسية لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمهام المقترنة بها |
Un appui administratif sera assuré pour faciliter les activités dans les domaines fonctionnels décrits plus haut. | UN | الدعم الإداري، سيتولى تسهيل عمل المجالات الوظيفية الوارد ذكرها أعلاه. |
:: Établir des registres des pratiques optimales et des enseignements dégagés dans les différents domaines fonctionnels de la consolidation de la paix. | UN | :: إنشاء سجل لأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مختلف المجالات الوظيفية لبناء السلام. |
:: Élaboration d'un modèle permettant de pourvoir les postes vacants dans les domaines d'importance critique et dans les domaines fonctionnels spécialisés | UN | :: وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة |
Élaboration d'un modèle permettant de pourvoir les postes vacants dans les domaines d'importance critique et dans les domaines fonctionnels spécialisés | UN | وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة |
Dans d'autres domaines fonctionnels, les règles suivies, souvent nouvelles, et leurs conditions d'application ont été portées à la connaissance du personnel concerné. | UN | وفي المجالات الوظيفية الأخرى، تم إيضاح السياسات، وفي أحوال عديدة السياسات الجديدة، ونطاق تطبيقها للموظفين المعنيين. |
Comme il est indiqué dans le présent rapport, les services fournis et les procédures appliquées dans tous les domaines fonctionnels peuvent effectivement être améliorés. | UN | وكما يبين هذا التقرير، يمكن حقا تحسين الخدمات والعمليات في جميع المجالات الوظيفية. |
Pour atteindre les objectifs définis dans les quatre domaines fonctionnels susmentionnés, les activités ci-après seront menées au titre du sous-programme : | UN | ١٨ - ومن أجل تحقيق الأهداف المحددة في المجالات الوظيفية الأربعة أعلاه، سيقوم البرنامج الفرعي بما يلي: |
Ce plan d'action touche tous les domaines d'activité et comprend une feuille de route pour une mise en œuvre adaptée à la vision et aux objectifs arrêtés. | UN | وتنطوي خطة العمل هذه على جميع المجالات الوظيفية وتشمل خريطة طريق للتنفيذ تناسب الرؤية والأهداف المتفق عليها. |
Ces deux aspects ont été donc analysés de manière à trouver des solutions pour tous les domaines d'activité. | UN | ولذلك جرى تحليل هذين البعدين من أجل حلول تشمل جميع المجالات الوظيفية. |
Elles serviront également d'aide-mémoire au personnel exerçant des fonctions dans ces quatre domaines d'activité. | UN | كما ستكون بمثابة مذكرة للموظفين العاملين في هذه المجالات الوظيفية الأربعة. |
Conformément à la décision 2006/13 du Conseil d'administration, on a également analysé la fréquence et l'importance relative des recommandations par domaine fonctionnel, ce qui pour les huit domaines concernés a donné les résultats suivants : | UN | 40 - اتساقا مع مقرر المجلس التنفيذي 2006/13، يتبين لدى مواصلة تحليل التوصيات في إطار المجالات الوظيفية الثمانية أن التوصيات المتكررة و/أو العالية الأولوية تتعلق بالأنشطة التالية: |
Les équipes se composent de spécialistes des questions politiques et militaires, de la police et de l'appui, et sont appuyées par les unités fonctionnelles spécialisées du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, selon qu'il convient. | UN | وتضم الأفرقة التشغيلية المتكاملة موظفين متخصصين في المجالات السياسية والعسكرية ومجالات الشرطة والدعم، وتحظى بدعم من المجالات الوظيفية المتخصصة داخل مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وشعبة السياسات والتقييم والتدريب، حسب الاقتضاء |
Durant la période à l'étude, le Bureau a travaillé sans relâche dans tous ses domaines de responsabilité. | UN | 14 - خلال الفترة، ذات الصلة، ظلّ مكتب الأخلاقيات منشغلاً بصورة كاملة بالعمل في جميع المجالات الوظيفية من مسؤوليته. |
Niveaux de responsabilité et de financement. Les processus de gestion et de direction stratégiques ont lieu et sont financés dans l'ensemble de l'organisation et à tous les niveaux fonctionnels. | UN | 51 - المساءلة ومستوى التمويل - لا بد من وجود الإدارة الاستراتيجية والقيادة وتمويلها من داخل جميع كيانات الهيكل العالمي، وكذلك من داخل جميع المجالات الوظيفية. |
La Base de soutien logistique a l'intention d'appliquer le système de management de la qualité à d'autres secteurs fonctionnels comme le génie, les transports, les technologies de l'information et des communications et les services administratifs. | UN | وتعتزم قاعدة برينديزي توسيع نطاق نظام إدارة التوعية لديها بحيث يشمل المجالات الوظيفية الأخرى من قبيل الخدمات الهندسية وخدمات النقل وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والخدمات الإدارية. |
De ce fait, certaines structures fonctionnelles avaient institué leurs propres procédures sans l'approbation préalable de la direction de la MONUC. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة. |