Les comités nationaux devaient préserver leur identité et leur autonomie sous la direction de leurs conseils d'administration respectifs. | UN | وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها. |
Les comités nationaux devaient préserver leur identité et leur autonomie sous la direction de leurs conseils d'administration respectifs. | UN | وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها. |
Une interaction accrue avec les conseils d’administration des fonds et programmes et avec les équipes de pays pourrait s’avérer utile à cet égard. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد. |
Une interaction accrue avec les conseils d’administration des fonds et programmes et avec les équipes de pays pourrait s’avérer utile à cet égard. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد. |
Ce système offrait un stimulant financier pour les nominations de femmes au Conseil d'administration ou au comité central des nouvelles institutions nées des fusions. | UN | ووفر هذا حافزاً مالياً لتعيين النساء في المجالس التنفيذية أو مجالس اﻹدارة المركزية للمؤسسات المدمجة. |
Cette réforme devrait comprendre, entre autres, la représentation de l'Afrique subsaharienne dans les conseils d'administration de ces institutions. | UN | وينبغي لتلك الإصلاحات أن تشمل، في جملة أمور، تمثيلا لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المجالس التنفيذية لتلك المؤسسات. |
Les conseils d'administration doivent être des instruments efficaces, capables de guider fermement le travail de leurs organisations respectives. | UN | وينبغي أن تكون المجالس التنفيذية أدوات كفؤة قادرة على أن تقود بثبات عمل منظماتها. |
Troisièmement, la présence d'observateurs aux réunions des conseils d'administration est un droit souverain des membres des Fonds et des Programmes. | UN | ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج. |
Un certain nombre de sujets dans ce domaine ont aussi été examinés par les conseils d'administration, comme indiqué à la section IV de la présente note. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
ii) Prenne note que dans le cadre conceptuel harmonisé, les coûts devraient être définis et financés conformément aux catégories qui ont été approuvées par leurs conseils d'administration; | UN | ' 2` أن يحيط علما بأنه ينبغي تعريف وتمويل التكاليف، في الإطار المفاهيمي المنسق، بما يتمشى مع فئات التكاليف التي اعتمدتها المجالس التنفيذية. |
Il a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes et approuvé par les présidents des trois conseils d'administration. | UN | وقام بإعداد النص أمناء الصناديق والبرامج وأقره رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة. |
Les femmes sont sous-représentées dans le sport, de même qu'au sein des conseils d'administration des fédérations sportives autrichiennes. | UN | غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية. |
Les conseils d'administration de chaque organisation sont directement impliqués. | UN | وتشارك المجالس التنفيذية في كل مؤسسة بشكل مباشر. |
Le texte a été établi par les secrétariats de ces fonds et programmes et approuvé par les présidents des trois conseils d'administration. | UN | وقام بإعداد النص أمناء الصناديق والبرامج وأقره رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة. |
Pour atteindre cet objectif, une feuille de route a été soumise aux conseils d'administration des trois organismes en 2010. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010. |
Les conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. | UN | واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف. |
Le document a été élaboré conjointement par les secrétariats de ces fonds et programmes et approuvé par les Présidents des trois conseils d'administration. | UN | وقد تولت أمانات الصناديق والبرامج إعداد النص ووافق عليه رؤساء المجالس التنفيذية الثلاثة. |
Il importait de choisir une option réalisable et concrète, qui confirme les mandats et les prérogatives des conseils d'administration des fonds et programmes. | UN | وكان من المهم اتخاذ خيار عملي ويمكن تحقيقه ويؤكد ولاية المجالس التنفيذية للبرامج والصناديق وصلاحياتها. |
et financement, Conseil d'administration des fonds et programmes | UN | المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها |
Il est prévu que les organes directeurs des fonds et programmes concernés examineront la question en 2011. | UN | ومن المتوقع أن تتناول المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ذات الصلة هذه القضية في عام 2011. |
Comme prochaines étapes, nous serons amenés à discuter des méthodes de travail des conseils exécutifs et à entreprendre des consultations sur les questions de financement. | UN | وفي المراحل التاليـة من العملية، سنتناول أساليب عمـــل المجالس التنفيذية ونجري مشاورات بشأن مسائل التمويل. |
Rapport des organes directeurs des fonds et programmes de l'ONU sur l'examen des indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays | UN | تقرير المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها عن استعراض أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك |