Les États membres de la CEDEAO contribuent de façon tangible à la consolidation de la paix au Libéria en renforçant les capacités, plus particulièrement dans le domaine technique. | UN | فأعضاء الجماعة يساهمون بشكل ملموس في بناء السلام في ليبريا من خلال تعزيز القدرات، لا سيما في المجال التقني. |
L'objet de ce processus serait d'assurer la continuité, le respect des obligations et la mise en œuvre ainsi que l'adaptation aux évolutions pouvant intervenir dans le domaine technique. | UN | والغرض من هذه العملية هو كفالة الاستمرارية والامتثال والتنفيذ، فضلاً عن التكيّف مع التطورات المحتملة في المجال التقني. |
Fig. 2. Total des décaissements par secteur technique en 2009. | UN | الشكل 2 - المصروفات الإجمالية بحسب المجال التقني في عام 2009 |
7. Les membres devraient posséder des compétences techniques et/ou générales reconnues [et siègent à titre personnel]. | UN | 7- ينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة المناسبة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات [وأن يعملوا بصفتهم الشخصية]. |
L'IUCC a fourni un appui technique et des installations. | UN | كما وفﱠرت وحدة المعلومات الدعم والمرافق في المجال التقني. |
En conséquence, elles ne saisissent pas les occasions d'obtenir un emploi dans les domaines techniques. | UN | ونتيجة لهذا فإن النساء تفقدن فرصة الحصول على عمل في المجال التقني. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
Fig. 3. Décaissements par secteur technique en 2009 -- Afrique. | UN | الشكل 3 - المصروفات بحسب المجال التقني في عام 2009 - أفريقيا |
Décaissements par secteur technique en 2009 -- Asie et Pacifique. | UN | الشكل 4 المصروفات بحسب المجال التقني في عام 2009 - آسيا والمحيط الهادئ |
Décaissements par secteur technique en 2009 -- Europe. | UN | الشكل 5: المصروفات بحسب المجال التقني في عام 2009 - أوروبا |
S'il dispose du personnel et des compétences techniques nécessaires pour coordonner ce type d'activités, il n'a pas les crédits voulus pour financer une aide à la réinsertion plus importante, ni pour établir et gérer les centres d'accueil provisoires ou d'autres formules de placement. | UN | وعلى الرغم من أن لدى اليونيسيف خبرات في مجال التوظيف وفي المجال التقني لتنسيق مبادرات في هذا المجال، إلا أنه ليس لديها أية موارد مالية لدعم توسيع نطاق المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج، وكذلك إنشاء وإدارة مراكز الرعاية المؤقتة وترتيبات بديلة لتعزيز الرعاية. |
c) Possèdent les compétences techniques et/ou de politique générale appropriées et agissent à titre personnel; | UN | (ج) تكون لديهم الخبرة الملائمة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات، ويعملون بصفتهم الشخصية؛ |
Dans l'enseignement technique et professionnel, la situation est également favorable, bien que le taux hommes/femmes soit de 57/43 %. | UN | والحالة إيجابية أيضا في المجال التقني المهني، رغم أن معدل الرجال إلى النساء كان ٥٧ إلى ٤٣. |
Il s'est déclaré disposé à fournir une assistance en matière technique et de renforcement des capacités. | UN | وأعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة في المجال التقني وبناء القدرات. |
Les mécanismes nationaux d'évaluation revêtent de l'importance pour les programmes d'EFTP, mais il faudrait que les États, dans le cadre d'une collaboration institutionnalisée avec les entreprises, mettent au point des mécanismes d'évaluation nouveaux et uniformes pour évaluer les compétences et aptitudes acquises dans des domaines techniques en rapport avec les priorités de développement du pays. | UN | مع التسليم بأهمية آليات التقييم الوطنية لبرامج التعليم والتدريب في المجال التقني والمهني، أن تستحدث الحكومات آليات تقييم جديدة وفريدة في إطار من التعاون المؤسسي مع الصناعة لتقييم الكفاءات والمهارات من حيث المؤهلات التقنية ذات الصلة بأولويات التنمية في أي بلد. |
a) Siègent à titre personnel et sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines techniques et politiques pertinents. | UN | (أ) أن يعملوا بصفتهم الشخصية وأن يكون لديهم اختصاص مشهود لهم به بشأن قضايا تغير المناخ وفي المجال التقني ومجال السياسة العامة المتصلين بذلك. |
Un diplôme d'études postsecondaires et une formation technique ou administrative sont souvent exigés pour l'exercice de ces fonctions. | UN | وكثيرا ما يتطلب أداء مهام فئة الخدمات العامة مستوى تعليميا جامعيا وتدريبا في المجال التقني أو الإداري. |
L'Organisation des Nations Unies doit donc fournir une assistance technique élargie et autres. | UN | لذلك من الضروري أن تقدم اﻷمم المتحدة مساعدات شاملة في المجال التقني وغيره من المجالات. |
La plupart du SPFO présent dans la technosphère apparaît sous forme de dérivés de SPFO. | UN | ومعظم السلفونات المشبع بالفلور أوكتين الموجود في المجال التقني يظهر في شكل مشتقات للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين. |
L'accroissement des contacts entre les pays, le progrès des techniques et des communications et l'assouplissement des contrôles frontaliers ont, certes, des aspects positifs, mais favorisent aussi la criminalité transnationale. | UN | وقال إن تزايد الاتصالات ما بين البلدان والتقدم في المجال التقني والاتصالات وتخفيف المراقبة الحدودية لها بالطبع جوانب إيجابية، ولكنها تشجع أيضا على الجريمة عبر الوطنية. |
b) Formation professionnelle et technique. L'Office assure actuellement la formation de 4 666 étudiants dans huit centres professionnels, techniques et pédagogiques, offrant 48 cours d'arts et métiers et cours de technicien et de technicien supérieur. | UN | )ب( التدريب المهني والفني - توفر الوكالة حاليا ٦٦٦ ٤ مكانا للتدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في ثمانية مراكز تدريبية يقدم فيها ٤٨ دورة دراسية في مجال الحرف وفي المجال التقني وشبه المهني. |