Le 15 décembre 2011, deux appareils militaires turcs de type F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 15 كـانون الأول/ديسمبر 2011، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان مـن طراز F-16 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. | UN | وفي مسار العودة قامت مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 07 h 58-11 h 45 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 19 h 31-20 h 09 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 19 h 58-21 h 46 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 12 h 58-16 h 29 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
À son retour, il a violé une nouvelle fois l'espace aérien chypriote. 11 h 08-16 h 48 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Les autres avions ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée. | UN | كما انتهكت بقية الطائرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا. |
L'avion en question a violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia puis s'éloignant en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لقبرص، محلقة فوق منطقة كارباسيا، قبل أن تغادرها متجهة صوب الجنوب الشرقي. |
Les appareils en question ont violé l'espace aérien national de Chypre en survolant l'un la région de Karpasia et l'autre celle de Mesaoria. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لقبرص، حيث حلقتا فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا على التوالي. |
L'avion a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Karpas avant de quitte cette région en mettant le cap au sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلﱢقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي. |
L'avion a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Karpas avant de quitter cette région en mettant le cap au sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص محلقة فوق منطقة كارباسيا ثم خرجت باتجاه الجنوب الشرقي. |
Ils ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpasia avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقهما فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرجا منها متجهتين نحو الجنوب الشرقي. |
En droit international, la largeur de l'espace aérien national doit être la même que celle de la mer territoriale. | UN | والقانون الدولي ينص على أن عرض المجال الجوي الوطني يجب أن يناظر عرض البحر اﻹقليمي. |
L'administration chypriote grecque du sud n'a aucune juridiction ni aucun droit de regard sur les vols effectués dans l'espace aérien national de la République turque de Chypre-Nord. | UN | واﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ليست لها أية ولاية، ولا أي رأي بشأن الرحلات الجوية التي تجري في حدود المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Les 8 autres F-16 et 4 F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le Carpas et se sont dirigés ensuite vers le sud-est. | UN | انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وخرجت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
Dès lors, définir les limites de l'atmosphère n'avait aucune répercussion sur celles de l'espace aérien national ou de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وبناء على ذلك، فإن تعريف حدود الغلاف الجوي لا يؤثر في حدود المجال الجوي الوطني أو الفضاء الخارجي. |
L'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui concerne les vols dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق بالتدخل في هذه الرحلات. |
L'appareil non identifié a violé l'espace national aérien de la République de Chypre en survolant la région de Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساووريا قبل أن تهبط بمطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |