ويكيبيديا

    "المجال قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domaine avant
        
    Des progrès devraient être réalisés dans ce domaine avant l'examen de 2006 par la Commission du développement durable. UN ويجب إحراز تقدم في هذا المجال قبل إجراء استعراض عام 2006 على يد لجنة التنمية المستدامة.
    La communauté internationale doit respecter les engagements pris dans ce domaine avant qu'il ne soit trop tard. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    L'Agence avait entamé des travaux dans ce domaine avant les événements du 11 septembre 2001 et les a poursuivis avec succès. UN وقد بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل في هذا المجال قبل أحداث 11 سبتمبر 2001 وما زالت مستمرة في عملها الجيد هذا.
    L'Agence avait entamé des travaux dans ce domaine avant les événements du 11 septembre 2001 et les a poursuivis avec succès. UN وقد بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل في هذا المجال قبل أحداث 11 سبتمبر 2001 وما زالت مستمرة في عملها الجيد هذا.
    Beaucoup d'interlocuteurs ont souligné qu'il était important de faire des progrès en ce domaine avant les élections prévues dans le courant du dernier trimestre de 2005. UN غير أن العديد من الجهات الفاعلة شدد على أهمية إحراز تقدم في هذا المجال قبل الانتخابات المزمع إجراؤها في الربع الأخير من عام 2005.
    Il est crucial que l'on continue à progresser dans ce domaine avant la fin du présent mandat. UN ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية.
    Mais, l'ex-République yougoslave de Macédoine a encore un long chemin à parcourir dans ce domaine avant de parvenir aux normes européennes, comme l'ont confirmé de nombreux rapports de l'Union européenne. UN إلا أنه لا يزال أمام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة طريق طويل في هذا المجال قبل أن تلحق بالمعايير الأوروبية، كما تؤكد العديد من تقارير الاتحاد الأوروبي.
    Dans le cas précis des forces de maintien de la paix, il serait très utile d'étudier l'intégralité de la pratique dans ce domaine avant d'élaborer des projets d'articles. UN وفي حالة قوات حفظ السلام تحديدا، سيكون من المفيد إلى حد بعيد تقييم كامل نطاق الممارسة المتبعة في هذا المجال قبل إعداد مشروع المواد.
    Cette séance sera l'occasion de suggérer des activités concrètes susceptibles d'être menées dans ce domaine avant le deuxième Sommet mondial sur la société de l'information, prévu à Tunis en 2005. UN وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال قبل موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005.
    Le secrétariat aura peutêtre des idées à soumettre au Comité à ce sujet et pourra peutêtre aussi indiquer s'il est prévu de convoquer une réunion d'information sur l'état d'avancement des travaux dans ce domaine avant la prochaine réunion intercomités. UN وأضاف أنه ربما بإمكان الأمانة أن تعرض أفكارها على اللجنة في هذا الصدد، وأن تذكر إذا كان من المرتقب عقد اجتماع إعلامي عن مدى تقدم الأعمال في هذا المجال قبل الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    Les travaux en faveur des pays sans littoral avaient été très fructueux mais il fallait aussi aider les pays de transit comme le prévoyait " Un partenariat pour la croissance et le développement " et il serait bon d'avoir des renseignements sur ce qui serait fait dans ce domaine avant la dixième session de la Conférence. UN وقد كانت أنشطة البرنامج الفرعي بشأن البلدان غير الساحلية ناجحة جداً، ولكن وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " قد سلّمت بأن بلدان المرور العابر تحتاج إلى الدعم أيضاً، وأنه سيُرحﱠب بتقديم معلومات عما سيجري القيام به في هذا المجال قبل انعقاد اﻷونكتاد العاشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد