ويكيبيديا

    "المجاورة لأفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voisins de l'Afghanistan
        
    • voisines de l'Afghanistan
        
    • voisins d'Afghanistan
        
    • limitrophes de l'Afghanistan
        
    Dans certains pays voisins de l'Afghanistan, on a établi que quatre nouveaux cas d'infection sur cinq étaient dus à la toxicomanie. UN ففي بعض البلدان المجاورة لأفغانستان ثبت أن 4 حالات من كل 5 حالات إصابة عن طريق الدم يسببها إدمان المخدرات.
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Les saisies d'opiacés continuent de progresser, en particulier dans les pays voisins de l'Afghanistan. UN وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Toutes les mesures devraient être prises en étroite coopération avec les pays voisins de l'Afghanistan. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Il a été noté que les pays voisins de l'Afghanistan étaient inondés d'envois de drogues illicites qui provenaient de ce pays et traversaient leurs territoires. UN وذكر أن البلدان المجاورة لأفغانستان يجري إغراقها بشحنات المخدّرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها قادمة من أفغانستان.
    Les pays voisins de l'Afghanistan sont restés durement touchés par le trafic des opiacés. UN وظلَّت البلدان المجاورة لأفغانستان تتعرض بشدة للاتجار بالأفيونيات.
    Les pays voisins de l'Afghanistan ont mentionné qu'ils appliquaient de nouvelles réglementations en matière de visas. UN وذكرت البلدان المجاورة لأفغانستان أنها تنفذ لوائح جديدة لمنح التأشيرات.
    Les membres du Conseil ont engagé les voisins de l'Afghanistan et tous les autres États Membres à soutenir efficacement le processus de paix en Afghanistan. UN وطالب أعضاء المجلس الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الأخرى بدعم عملية السلام في أفغانستان دعما فعالا.
    Il faudrait également que les pays voisins de l'Afghanistan s'engagent et coopèrent dûment pour que l'objectif du programme soit atteint. UN وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان.
    Les voisins de l'Afghanistan ont également un rôle crucial à jouer. UN وعلى البلدان المجاورة لأفغانستان أن تؤدي دورا هاما.
    52/2 Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضررا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    Rapport du Directeur exécutif sur la fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان
    Fourniture d'une assistance internationale aux États voisins de l'Afghanistan les plus touchés UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الأكثر تضرّرا المجاورة لأفغانستان
    Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    43. D'importantes quantités d'opium ont également été saisies dans d'autres pays en 1999 (voir fig. 10), notamment la Chine, la Fédération de Russie, l'Inde, le Myanmar, le Pakistan et les républiques d'Asie centrale voisines de l'Afghanistan. UN 43- ومن البلدان الأخرى التي واصلت في عام 1999 الابلاغ عن مضبوطات أفيون هامة (أنظر الشكل 10) الاتحاد الروسي وباكستان والصين وميانمار والهند وجمهوريات آسيا الوسطى المجاورة لأفغانستان.
    DEMANDE aux pays donateurs, aux institutions internationales et aux États membres de l'OCI participant aux efforts internationaux pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan de profiter des facilités et services disponibles dans les pays voisins d'Afghanistan notamment la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran. UN 7 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية.
    b) ...D'une équipe d'appui à l'application des sanctions, coordonnée par le Groupe de suivi > > ... qui serait établie dans les États limitrophes de l'Afghanistan... > > UN (ب) " ... وفريق لدعم إنفاذ الجزاءات، ينسق أعماله فريق الرصد، ويكون مقر عمله في الدول المجاورة لأفغانستان... "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد