ويكيبيديا

    "المجتمع البحريني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société bahreïnite
        
    • la société bahreïnienne
        
    • la société de Bahreïn
        
    • Bahreïnites
        
    Malgré ces réalisations, la société bahreïnite reste confrontée à plusieurs défis, dont les suivants: UN ورغم الانجازات المشار إليها أعلاه فهناك تحديات يواجهها المجتمع البحريني منها:
    Le dialogue de consensus national a été lancé l'année dernière et toutes les composantes de la société bahreïnite ont été invitées à y participer. UN انطلق حوار الوفاق الوطني في العام الماضي. ودعيت جميع شرائح المجتمع البحريني للمشاركة فيه.
    Le dialogue de consensus national a été lancé l'année dernière et toutes les composantes de la société bahreïnite ont été invitées à y participer. UN انطلق حوار الوفاق الوطني في العام الماضي. ودعيت جميع شرائح المجتمع البحريني للمشاركة فيه.
    Le mariage des jeunes filles est donc soumis à un contrôle et à l'approbation de la justice. Les cas de mariage de jeunes filles sont très rares, en raison de la hausse des taux de scolarisation dans la société bahreïnienne; UN أي أن هناك رقابة وإذنا من القضاء على تزويج الصغيرات والجدير بالذكر أن حالات زواج الصغيرات من واقع فعلي تكاد تكون شبه معدومة وذلك لارتفاع نسبة التعليم والثقافة في المجتمع البحريني.
    Les femmes jouent de longue date un rôle important en ce qui concerne le développement et la préservation de la société bahreïnienne; à cet égard, elles ont été à l'avant-garde de l'évolution du Bahreïn vers la modernité. UN 3 - وقالت إن المرأة أدت منذ وقت طويل دورا هاما في تنمية وحفظ المجتمع البحريني وبرزت في مسيرته نحو الحداثة.
    Dans ce contexte, l'Émir de l'État de Bahreïn, le cheikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, a pris l'initiative de créer un comité national comprenant les représentants de tous les secteurs de la société de Bahreïn. UN وفي هذا الإطار، جاءت مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة أمير دولة البحرين، بتشكيل لجنة وطنية ضمت قطاعات المجتمع البحريني كافة.
    De par la diversité de leurs objectifs et activités, les associations susmentionnées offrent des services aux Bahreïnites et aux communautés étrangères. UN وتقوم الجمعيات المشار إليها على مختلف اتجاهاتها ونوعياتها بأنشطتها المختلفة لخدمة المجتمع البحريني وكذلك خدمة الجاليات الأجنبية حسب جنسياتهم.
    la société bahreïnite est ouverte et civilisée. UN ووصف المجتمع البحريني بأنه متفتح ومتمدن.
    Le nom d'un enfant peut être changé à tout moment, selon la procédure prévue par les tribunaux civils, avec le consentement des parents de l'enfant sous réserve que le nouveau nom soit d'un usage courant dans la société bahreïnite. UN كما يجوز وفقاً للإجراءات المتبعة في المحاكم المدنية تغيير اسم الطفل في أي وقت بموافقة والديه على ان يكون هذا الإسم الجديد من الأسماء المألوفة في المجتمع البحريني.
    Il ne faudrait pas considérer que les garanties de l'égalité prévues par la Constitution ou l'absence de décisions judiciaires appliquant les dispositions de la Convention signifient que la discrimination raciale n'existe pas dans la société bahreïnite. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    Il ne faudrait pas considérer que les garanties de l'égalité prévues par la Constitution ou l'absence de décisions judiciaires appliquant les dispositions de la Convention signifient que la discrimination raciale n'existe pas dans la société bahreïnite. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    Il est illégal de créer une association dont le but ou l'objet vont à l'encontre du principe d'égalité et de nondiscrimination sur lequel est fondée la société bahreïnite. UN وهذا يؤدي إلى عدم مشروعية تأسيس أي جمعية تقوم على أهداف أو أغراض تمس بمبدأ المساواة وعدم التفرقة الذي يقوم عليه المجتمع البحريني.
    Elle a ajouté que le Roi avait pris différentes mesures, drastiques mais progressives, pour rétablir l'ordre après ces événements, dont la première avait consisté à engager un Dialogue pour un consensus national avec diverses composantes de la société bahreïnite. UN وأفاد أيضاً بأن الملك بادر إلى اتخاذ عدد من الخطوات الحازمة، والتدريجية مع ذلك لإعادة الأوضاع إلى حالتها الطبيعية في أعقاب الأحداث، بدءاً بإجراء حوار التوافق الوطني، الذي شمل مختلف مكونات المجتمع البحريني.
    179. L'administration des bibliothèques publiques au Ministère de l'éducation supervise neuf bibliothèques publiques disséminées dans différentes parties du pays, et fournit divers services à tous les enfants de différents groupes de la société bahreïnite. UN 179- وتُشرف إدارة المكتبات العامة بوزارة التربية والتعليم على تسع مكتبات عامة منتشرة في مناطق مختلفة في البلاد، وتقدم خدماتها المتنوعة لجميع أبناء المجتمع البحريني بمختلف فئاته.
    9. Conformément à la loi de 2005 sur l'enseignement, l'éducation a pour but de développer chez l'apprenant des connaissances culturelles, professionnelles, scientifiques, nationales, affectives, éthiques, mentales, sociales, sanitaires, comportementales et sportives dans le cadre des principes de l'Islam, de l'héritage arabe, de la culture moderne et des coutumes et traditions de la société bahreïnite. UN 9 - ووفقا لقانون التعليم لعام 2005، يهدف التعليم إلى تنمية المتعلمين في المجالات الثقافية والمهنية والعلمية والوطنية والعاطفية والأخلاقية والعقلية والاجتماعية والصحية والسلوكية والرياضية، وذلك في إطار تعاليم الإسلام والتراث العربي والثقافة الحديثة وعادات وتقاليد المجتمع البحريني.
    249. En dépit des progrès accomplis par le Royaume de Bahreïn, qui ont été salués par diverses institutions et organisations internationales et organisations non gouvernementales, ce pays cherche toujours à évoluer dans ce domaine et s'efforce de pallier les insuffisances et de remédier aux erreurs constatées afin d'atteindre les objectifs que la société bahreïnite s'est fixés. UN 248- ورغم الإنجازات التي حققتها مملكة البحرين والتي أشادت بها المؤسسات العالمية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، فإن سياسة المملكة تقوم على أساس مواصلة التطور والتقدم ومعالجة أي قصور أو ثغرات على طريق السعي لتحقيق الأهداف التي يصبو إليها المجتمع البحريني.
    la société bahreïnienne, toutes catégories et toutes confessions confondues, contribue à la lutte contre ces activités qui sont contraires à ses traditions, à ses coutumes et à ses valeurs, en collaboration avec les organisations de la société civile, en particulier celles qui s'occupent des droits de l'homme. UN ويقوم المجتمع البحريني بمختلف فئاته وطوائفه بمحاربة هذه الممارسات الخارجة عن تقاليده وعاداته وقيمه، حيث قام رجال الدين ببذل جهود كبيرة في مجال توعية الأفراد لخطورة هذه الممارسات الدخيلة على المجتمع، وساهم في هذه العملية مؤسسات المجتمع المدني وخاصة المؤسسات الحقوقية.
    Cela permet de déterminer les types les plus importants de cancer dans la société bahreïnienne ainsi que leur taux d'incidence afin de planifier la prévention et le traitement de la maladie et d'en connaître si possible les causes. UN بدأ العمل بالسجل البحريني للأورام في عام 1994م حسب قرار وزاري حث جميع الأطباء والمستشفيات للإبلاغ عن أي إصابات بالسرطانات والأورام في البحرين وذلك لمتابعة الحالات ولمعرفة أهم أنواع الأورام في المجتمع البحريني ونسبة حدوثها وذلك للتخطيط للوقاية والعلاج من المرض ومسبباته إن وجدت.
    Nous invitons toutes les couches de la société bahreïnienne à appuyer l'initiative de Sa Majesté le Roi du Royaume du Bahreïn pour parachever le dialogue de l'entente nationale pour le lien et l'essor du Royaume du Bahreïn et la prospérité de l'ensemble de ses citoyens. UN وندعو كافة أطياف المجتمع البحريني للتجاوب مع مبادرة حضرة صاحب الجلالة ملك مملكة البحرين لاستكمال حوار التوافق الوطني لكل ما فيه مصلحة مملكة البحرين وازدهارها وبما يعود بالخير والرفاه على مواطنيها كافة.
    Cette charte fait partie d'un plan d'ensemble visant à faire évoluer la société de Bahreïn, à moderniser ses systèmes, ses institutions et à transformer Bahreïn en un État moderne capable de participer efficacement au nouvel ordre mondial et de faire face aux défis et aux besoins de notre ère. UN وقد جاء هذا الميثاق في سياق خطة شاملة تهدف إلى تطوير المجتمع البحريني وتحديث نظمه ومؤسساته والارتقاء به إلى آفاق الدولة العصرية، بما يؤهله للمشاركة بفاعلية في تفاعلات النظام العالمي الجديد، ويجعله قادرا على مواجهة تحديات ومتطلبات العصر.
    Comme indiqué plus haut, grâce aux coutumes et traditions séculaires sur lesquelles reposent leurs relations avec les autres personnes, quelle que soit leur origine, les Bahreïnites ne connaissent pas, dans la pratique, ce type d'acte délictueux. Aussi, leurs tribunaux et autres juridictions ne sontils pas saisis de plaintes à cet égard. UN وفي مجال التطبيق العملي فإنه كما سلف القول فإن المجتمع البحريني لا يعرف في منظومة حياته اليومية مثل هذه النوعية من الأفعال أو الجرائم بحكم العادات والتقاليد الراسخة في معاملاته مع باقي الشعوب على مختلف أصولها لذلك تخلو ساحات المحاكم وجهات الانتصاف من شكاوى في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد