J'exhorte donc la communauté internationale à fournir des fonds adéquats au Bangladesh, afin de lui permettre de faire face à ce problème naissant. | UN | ولذلك أحث المجتمع الدولي بقوة على تقديم الأموال الكافية إلى بنغلاديش من أجل معالجة هذه المشكلة الناشئة. |
J'exhorte vivement la communauté internationale à prendre des mesures selon les propositions figurant au paragraphe 62 de l'étude Machel. | UN | إنني أحث المجتمع الدولي بقوة على اتخاذ إجراء يتمشى مع الفقرة ٦٢ من دراسة ماشيل. |
Elle invite instamment la communauté internationale à faire tout ce qui est en son pouvoir pour faire comprendre à ces mêmes pays l'urgente nécessité de lever immédiatement ces mesures injustes, qui ne font qu'appauvrir les plus pauvres et enrichir les plus riches, des mesures qui meurtrissent les catégories les plus vulnérables. | UN | وهو يحث المجتمع الدولي بقوة على أن يبذل كل ما بوسعه من جهد لجعل هذه البلدان تدرك الحاجة الملحة إلى رفع هذه الجزاءات غير العادلة والتي لن تؤدي إلا إلى زيادة الفقراء فقرا وزيادة اﻷغنياء غنى. |
Au cours de l'examen à mi-parcours, les pays africains ont fermement exhorté la communauté internationale à s'acquitter sérieusement de leurs engagements au titre du nouvel Ordre du jour. | UN | وخلال استعراض منتصف المدة، حثﱠت البلدان اﻷفريقية المجتمع الدولي بقوة على أن يفي بجدية بالتزاماته بموجب برنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
À ce sujet, nous exhortons vivement la communauté internationale à appuyer les initiatives régionales telles que le mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي بقوة على مساندة المبادرات اﻹقليمية، مثل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية النزاعات. |
Résolue à aider le peuple iraquien à se doter d'institutions démocratiques solides, l'Australie encourage vivement la communauté internationale à appuyer les efforts de stabilisation et de réhabilitation dans ce pays. | UN | وقالت إن أستراليا ملتـزمة بمساعدة الشعب العراقي على إقامة مؤسسات ديمقراطية فعالة وتشجع المجتمع الدولي بقوة على دعم الجهود الرامية لتثبيت الاستقرار وإعادة التأهيل في البلد. |
Dans ce contexte, nous engageons vivement la communauté internationale à prêter l'attention qui convient à ce problème et à venir en aide à ce groupe vulnérable de pays pour l'aider dans ses efforts de promotion du développement socioéconomique. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي بقوة على إيلاء الاهتمام اللازم لمجموعة البلدان الضعيفة هذه، ومد يد العون إليها، في مساعيها لتعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
J'encourage vivement la communauté internationale à traduire, sans plus tarder, la bonne volonté exprimée avec force au cours du Forum en mesures concrètes et accordent leur appui et leur aide financière. | UN | وأود أن أشجع المجتمع الدولي بقوة على العمل في أقرب فرصة لترجمة الكم الهائل من النوايا الحسنة التي تم الإعراب عنها في المنتدى، وفي أقرب فرصة، إلى موارد ملموسة ودعم عملي. |
Nous encourageons vivement la communauté internationale à fournir une aide extérieure suffisante à la Sierra Leone et au Burundi, et nous nous réjouissons des efforts déployés pour accroître le nombre de donateurs pour les deux pays. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي بقوة على أن يكفل توفر مستوى ملائم من المساعدة الخارجية لكل من سيراليون وبوروندي، ونرحب بالجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المنح للبلدين كليهما. |
Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. | UN | وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في إيجاد ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على نحو سريع وسلمي. |
J'invite instamment la communauté internationale à fournir toute l'assistance possible aux projets humanitaires des organismes des Nations Unies et des ONG afin qu'ils puissent répondre efficacement aux besoins urgents du peuple angolais. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي بقوة على تقديم جميع أنواع المساعدة الممكنة إلى المشاريع الانسانية التي تنفذها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حتى تتمكن هذه المنظمات من تلبية الاحتياجات الماسة لشعب أنغولا على النحو الملائم. |
Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. | UN | وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في تهيئة ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على جناح السرعة وبطريقة سلمية. |
Les dirigeants palestiniens invitent instamment la communauté internationale à suggérer des solutions réalisables pour amener Israël à respecter ses obligations au titre du droit international. | UN | 51 - وأضاف أن القيادة الفلسطينية تحث المجتمع الدولي بقوة على اقتراح الحلول الممكنة التي من شأنها أن تقنع إسرائيل بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Notant que le nombre de Somaliens au Kenya dépasse de beaucoup la population des camps de réfugiés, le Haut-Commissaire engage vivement la communauté internationale à assumer une part plus équitable du fardeau supporté par le Kenya en intensifiant les activités de réinstallation des réfugiés et son appui aux communautés d'accueil. | UN | وأشار إلى أن عدد الصوماليين في كينيا قد تجاوز عدد المقيمين في مخيمات اللاجئين، فحث المجتمع الدولي بقوة على تحمل قدر متساو من العبء الذي تتحمله كينيا من خلال زيادة إعادة توطين اللاجئين ودعم المجتمعات المحلية المضيفة. |
Par ailleurs, mon pays engage vivement la communauté internationale à faire un effort concerté pour élaborer des normes adéquates de protection et de préservation du milieu marin, ainsi que des normes adéquates garantissant la sécurité de la navigation maritime, et à veiller à l'application rigoureuse de ces normes afin d'éliminer une fois pour toutes ces risques inacceptables. | UN | ويحث بلدي المجتمع الدولي بقوة على بذل جهود متضافرة لوضع قواعد ومعايير من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ومن أجل سلامة النقل البحري، وعلى تنفيذ هذه القواعد بصرامة بغية إزالة هذه المخاطر غير المقبولة. |