ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale et des organisations non
        
    • la communauté internationale et les organisations non
        
    Ce n'est qu'avec le concours de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales que l'on parviendra à contrôler et à améliorer la situation dans ces zones de conflit. UN ولن يتسنى رصد وتحسين الحالة في مناطق النزاع إلا بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Nous sommes reconnaissants pour l'aide que nous recevons des Nations Unies, de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales pour notre programme de déminage. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    Les pays relevant du mandat du Rapporteur spécial sont liés par les mêmes traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et par les mêmes accords internationaux reconnaissant le droit au rapatriement, ce qui devrait faciliter l'intervention de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN فالبلدان التي تشملها ولاية المقرر الخاص ملزمة بنفس الاتفاقات الدولية التي تعترف بحق العودة ونفس معاهدات حقوق الإنسان الدولية. وينبغي أن ييسر هذا تدخل المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    ii) Action que pourraient mener la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    E. la communauté internationale et les organisations non gouvernementales UN هاء ـ المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Afin de promouvoir l'éducation des femmes et de leur assurer le niveau d'instruction et les qualifications professionnelles essentielles pour participer au développement du pays, le gouvernement a entrepris de mettre en place, avec l'aide de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales, des mesures visant à encourager les femmes à participer à la conduite des affaires du pays. UN وبغية تشجيع المرأة على الحصول على المهارات التعليمية والمهنية اللازمة والضرورية ﻹعدادها للاشتراك في عملية التنمية، تعمل الحكومة اﻵن، بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، على وضع تدابير تستهدف ضمان مشاركة المرأة في تسيير شؤون البلد وتشجيعها على ذلك.
    La Commission prie instamment les gouvernements, avec l'appui de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales, d'élaborer leurs propres politiques et programmes agricoles d'ensemble en tenant pleinement compte des préoccupations écologiques et en se souciant de créer des capacités, notamment en renforçant les organisations d'agriculteurs. UN واللجنة تحث الحكومات على القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، بإعداد سياساتها وبرامجها الزراعية الشاملة الخاصة بها على أن تتضمن مراعاة كاملة للشواغل البيئية وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز منظمات المزارعين.
    Sans nier le fait que la question des droits de l'homme et de l'intégration sociale des Roms restait posée, la délégation a évoqué l'amélioration notable intervenue grâce à l'action des pouvoirs publics et aux efforts de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales. UN 54- وفي معرض الإقرار بالتحديات القائمة في مجالي حقوق الإنسان والاندماج الاجتماعية، أشار الوفد إلى أن تحسنا كبيرا قد طرأ، بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة وتلك التي بذلها المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    d) Les activités du Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants, dont la création constitue une mesure positive prise par le Gouvernement soudanais, et la coopération dont le Comité a bénéficié de la part des collectivités locales, ainsi que le soutien de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales; UN (د) أنشطة لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال، كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛
    f) Les activités du Comité pour l''élimination des rapts de femmes et d''enfants, dont la création constitue une mesure positive prise par le Gouvernement soudanais, et la coopération dont le Comité a bénéficié de la part des collectivités locales, ainsi que le soutien de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales; UN (و) أنشطة لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال، كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم لها من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛
    j) La création du Comité pour l’élimination des rapts de femmes et d’enfants en tant que mesure positive prise par le Gouvernement soudanais et la coopération dont il a bénéficié de la part des collectivités locales, ainsi que le soutien de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales; UN )ي( إنشاء لجنة للقضاء على عمليات اختطاف النساء واﻷطفال كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛
    k) La création du Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants, qui agit depuis mai 1999, en tant que mesure positive prise par le Gouvernement soudanais, et la coopération dont le Comité a bénéficié de la part des collectivités locales, ainsi que le soutien de la communauté internationale et des organisations non gouvernementales; UN (ك) إنشاء لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال، التي تعمل منذ أيار/مايو 1999، كاستجابة بناءة من قبل حكومة السودان، والتعاون الذي أبدته المجتمعات المحلية للجنة، والدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛
    38. Il s'est également félicité du démarrage des opérations de déminage grâce au soutien des pays amis, et encourage la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à faire des contributions en vue de mener à terme ces opérations. UN ٣٨ - وهي ترحب أيضا ببدء عمليات إزالة اﻷلغام بفضل دعم البلدان الصديقة، وتشجع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات من أجل إنجاز هذه العمليات.
    Reconnaissant l'ampleur du problème, l'Assemblée générale a, à sa cinquante et unième session, appelé la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources substantielles - en particulier à travers le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme - aux pays en développement, particulièrement en Afrique. UN وإدراكا لمدى المشكلة، ناشدت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تخصيص موارد كبيرة - ولا سيما من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا - للبلدان النامية خاصة في أفريقيا.
    d) Des activités du Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants, dont la création est une réaction constructive de la part du Gouvernement soudanais, de la coopération dont il bénéficie de la part des communautés locales et de l'appui que lui apportent la communauté internationale et les organisations non gouvernementales ; UN (د) أنشطة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال باعتبارها استجابة بناءة من جانب حكومة السودان، وتعاون المجتمعات المحلية مع اللجنة والدعم المقدم لها من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية؛
    13.6 Les gouvernements et les parlementaires, en collaboration avec la communauté internationale et les organisations non gouvernementales, devraient établir les plans voulus, conformément aux priorités et aux objectifs nationaux, et prendre les initiatives nécessaires pour mesurer, apprécier, suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN ١٣-٦ وينبغي على الحكومات والبرلمانيين القيام، بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، بوضع الخطط اللازمة وفقا للشواغل واﻷولويات الوطنية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لقياس وتقدير ورصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج العمل هذا.
    13.6 Les gouvernements et les parlementaires, en collaboration avec la communauté internationale et les organisations non gouvernementales, devraient établir les plans voulus, conformément aux priorités et aux objectifs nationaux, et prendre les initiatives nécessaires pour mesurer, apprécier, suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du présent programme d'action. UN ١٣-٦ وينبغي على الحكومات والبرلمانيين القيام، بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، بوضع الخطط اللازمة وفقا للشواغل واﻷولويات الوطنية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لقياس وتقدير ورصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج العمل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد