ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي وحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale et le Gouvernement
        
    • la communauté internationale et du Gouvernement
        
    • de la communauté internationale et
        
    • à la communauté internationale et au Gouvernement
        
    Constatant que la communauté internationale et le Gouvernement nicaraguayen s'emploient à venir en aide aux personnes affectées par les séquelles de la guerre et des catastrophes naturelles, UN وإذ تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وحكومة نيكاراغوا ﻹغاثة اﻷشخاص المبتلين بآثار الحرب والكوارث الطبيعية،
    Cette situation exige une pleine collaboration entre la communauté internationale et le Gouvernement du Pakistan pour obtenir des détails sur ces transferts et mettre au jour toutes les ramifications du réseau international en cause. UN وهذا الوضع يتطلب تعاونا تاما ما بين المجتمع الدولي وحكومة باكستان للحصول على تفاصيل عمليات نقل المعارف تلك والكشف عن الحجم الكامل للشبكة المتعددة الجنسيات المتورطة فيها.
    Ce qu'il faut par conséquent, c'est un authentique partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Constatant que la communauté internationale et le Gouvernement nicaraguayen s'emploient à venir en aide aux personnes affectées par les séquelles de la guerre et des catastrophes naturelles, UN وإذ تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وحكومة نيكاراغوا ﻹغاثة اﻷشخاص الذين تضرروا بآثار الحرب والكوارث الطبيعية،
    :: Réunions périodiques avec des représentants de la communauté internationale et du Gouvernement en vue de dégager un consensus et de promouvoir l'application des réformes UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان لبناء توافق في الآراء وتوليد الرغبة في تنفيذ الإصلاحات
    la communauté internationale et le Gouvernement afghan doivent ensemble consentir un effort significatif pour améliorer cette situation. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    La Déclaration de Paris est une expression du partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Ce cadre sera un outil de première importance pour l'élargissement de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais. UN وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون.
    En fait, la coopération mise en place entre la communauté internationale et le Gouvernement kazakh pour surmonter les effets des explosions nucléaires est passée à un nouveau stade. UN وفي الواقع، فإن التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة كازاخستان للتغلب على آثار التفجيرات النووية يصل إلى مستوى جديد.
    Son adoption témoignera de la solidité du partenariat que nous avons réussi à établir entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وسيكون اعتماده شهادة على الشراكة القوية القائمة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    À cet égard, il se félicite des mesures prises par le Département des affaires humanitaires, en coordination avec la communauté internationale et le Gouvernement rwandais, pour remédier aux conditions intolérables qui règnent dans ces prisons. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتدابير التي بادرت إلى اتخاذها إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع المجتمع الدولي وحكومة رواندا، للتخفيف من وطأة اﻷحوال التي لا تطاق في سجون رواندا.
    À cet égard, il se félicite des mesures prises par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat, en coordination avec la communauté internationale et le Gouvernement rwandais, pour remédier aux conditions intolérables qui règnent dans ces prisons. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتدابير التي بادرت إلى اتخاذها إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، بالتنسيق مع المجتمع الدولي وحكومة رواندا، للتخفيف من وطأة اﻷحوال التي لا تطاق في سجون رواندا.
    Constatant que la communauté internationale et le Gouvernement nicaraguayen s'emploient à venir en aide aux personnes touchées par les séquelles de la guerre et par les catastrophes naturelles récemment survenues, UN وإذ تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وحكومة نيكاراغوا ﻹغاثة اﻷشخاص الذين تضرروا من آثار الحرب والكوارث الطبيعية اﻷخيرة،
    Les auteurs du projet l'ont révisé de manière faire ressortir l'importance que revêt la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN وقال إن الأطراف الراعية لمشروع القرار عدلته بحيث يشير إلى أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Certains ont souligné qu'il fallait mettre sur pied une mission intégrée le plus rapidement possible, et la majorité a estimé que la MANUSOM devait servir d'interface principale entre la communauté internationale et le Gouvernement somalien. UN وشدد بعض أعضاء المجلس على ضرورة تحقيق تكامل البعثة في أقرب وقت ممكن، وقال معظم الأعضاء إنه يتعين أن تكون البعثة نقطة الاتصال الرئيسية بين المجتمع الدولي وحكومة الصومال.
    :: Organisation des réunions trimestrielles du Forum des partenaires de l'Iraq afin de promouvoir la collaboration et la coordination stratégiques entre la communauté internationale et le Gouvernement iraquien concernant les initiatives d'action humanitaire, de développement et de consolidation de la paix et les financements y relatifs UN :: عقد اجتماعات فصلية لمنتدى شركاء العراق بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الاستراتيجي مع المجتمع الدولي وحكومة العراق بشأن المبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام وما يتصل بذلك من تمويل
    Nous pensons que des progrès dans tous les aspects d'un accord doivent être accomplis en se fondant uniquement sur un dialogue constructif, mené sur un pied d'égalité, entre la communauté internationale et le Gouvernement soudanais, en respectant la souveraineté de ce pays. UN ونعتقد أن التقدم في جميع مجالات عملية التسوية لن يتحقق إلا على أساس إجراء حوار بنّاء ومتساو بين المجتمع الدولي وحكومة السودان، مع احترام سيادة ذلك البلد.
    En ce qui concerne ce dernier objectif, je voudrais engager la communauté internationale et le Gouvernement à coopérer pour appliquer une stratégie qui allierait l'éradication et la surveillance à d'autres possibilités économiques viables. UN وفيما يتعلق بالخشخاش، أحث المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان على العمل سويا لتنفيذ استراتيجية تجمع بين استئصال الخشخاش وعملية المراقبة وبين إيجاد بدائل اقتصادية قابلة للتطبيق.
    À cet égard, nous aimerions saisir cette occasion pour remercier la communauté internationale et le Gouvernement mauricien des efforts qu'ils ont accomplis pour organiser cette conférence spéciale. UN وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا لكل من المجتمع الدولي وحكومة موريشيوس على الجهود التي بذلاها لتنظيم ذلك المؤتمر الخاص.
    Il s'agit, avant tout, d'un engagement commun de la communauté internationale et du Gouvernement afghan à améliorer l'efficacité de l'aide et à lutter contre la corruption. UN وهو، قبل كل شيء، التزام مشترك بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بتحسين فعالية المعونة ومكافحة الفساد.
    Les États-Unis se joignent à la communauté internationale et au Gouvernement guatémaltèque pour réaffirmer leur appui à la CICIG. UN والولايات المتحدة تقف إلى جانب المجتمع الدولي وحكومة غواتيمالا في تأكيد دعمنا للجنة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد