ويكيبيديا

    "المجتمع الغربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société occidentale
        
    Ce phénomène témoigne de l'islamophobie qui touche des pans entiers de la société occidentale. UN وهذه الظاهرة هي تجسيد لكراهية الإسلام التي ابتليت بها قطاعات من المجتمع الغربي.
    En conséquence, la structure familiale caractéristique de la société occidentale était la famille dite nucléaire, comprenant le mari, la femme et les enfants non mariés. UN وبالتالي، يسمى النمط النموذجي لﻷسرة في المجتمع الغربي باﻷسرة النواتية، المكونة من الزوج والزوجة واﻷبناء غير المتزوجين.
    Depuis la naissance du mouvement féministe dans la société occidentale durant les années 70, la sensibilisation à la violence domestique s'est accrue. UN ومنذ انطلاق الحركة النسائية التي شهدها المجتمع الغربي خلال سنوات السبعينيات من القرن الماضي، زاد الوعي بمسألة العنف العائلي.
    Pendant certaines périodes de l'histoire, la société musulmane était considérablement plus avancée que la société occidentale. UN هناك أحقاب في التاريخ كان فيها المجتمع الإسلامي أكثر تقدما من المجتمع الغربي بكثير.
    Cette politique est fondée sur la notion de développement autochtone dans la perspective de la société occidentale des organisations autochtones et dans une optique espagnole. UN وتستند هذه السياسة إلى مفهوم تنمية السكان اﻷصليين من منظور المجتمع الغربي ومنظمات السكان اﻷصليين، ومن المنظور الاسباني.
    D'après elle, sa mère va, à elle seule, balayer la société occidentale. Open Subtitles وفقاً لها، فإن والدتها بمفردها .سوف تدمر المجتمع الغربي كله
    Dans la société occidentale, le nom patronymique peut n'être considéré que comme un élément nécessaire pour établir l'identité, qui peut à ce titre être remplacé par d'autres moyens d'identification comme un nombre ou un chiffre. UN ففي المجتمع الغربي لا يعتبر اللقب سوى واحد من عناصر التيقن من هوية الفرد، ويمكن أن تحل محله سبل أخرى للتعرف من قبيل تحديد رقم أو رمز.
    Dans la société occidentale, le nom patronymique peut n'être considéré que comme un élément nécessaire pour établir l'identité, qui peut à ce titre être remplacé par d'autres moyens d'identification comme un nombre ou un chiffre. UN ففي المجتمع الغربي لا يعتبر اللقب سوى واحد من عناصر التيقن من هوية الفرد، ويمكن أن تحل محله سبل أخرى للتعرف من قبيل تحديد رقم أو رمز.
    Il faut ensemble redoubler d'efforts pour faire en sorte que le vibrant appel de la Charte en faveur de droits égaux, avec son implication réconfortante d'harmonie raciale, ne soit pas tourné en ridicule par la xénophobie qui menace la société occidentale aujourd'hui. UN ويجب علينا جميعا أن نضاعف جهودنا لنضمن أن دعوة الميثاق الرنانة من أجل المساواة في الحقوق، بما تنطوي عليه من فكرة الوئام العرقي التي تثير في النفس كل الارتياح، لا تصبح أكذوبة بفعل نعرة كره اﻷجانب التي أصبحت تهدد المجتمع الغربي اليوم.
    Certains reportages, en présentant de manière désuète ou folklorique les traditions des minorités, peuvent contribuer à entretenir le mythe du bon sauvage et porter en eux la supériorité de la culture majoritaire de la société occidentale, plus urbanisée et éloignée de ses traditions ou de ses racines paysannes. UN ويمكن أن تساهم بعض التحقيقات الصحفية، بتصويرها لتقاليد اﻷقليات بطريقة غير دقيقة أو بطريقة فلكلورية، في تشجيع أسطورة الهمجي الطيب، وأن تحمل في طياتها تفوق ثقافة اﻷغلبية في المجتمع الغربي التي هي أكثر تحضرا وأكثر بعدا عن تقاليدها أو عن جذورها الريفية.
    M. Aslam conclut en soulignant qu'il est impératif que le contexte culturel des différentes sources de la connaissance et de la tradition soit pris en considération, par exemple la dépendance d'ecclésiastiques dans les sociétés traditionnelles par opposition à celle de la science dans la société occidentale. UN واختتم السيد أسلم بالتأكيد على الضرورة الحتمية لأخذ السياقات الثقافية لمصادر المعرفة والتقاليد المختلفة بعين الاعتبار، مثل الاعتماد على رجال الدين في المجتمعات التقليدية مقابل الاعتماد على العلوم في المجتمع الغربي.
    Mais pourquoi pas dans la société occidentale ? Open Subtitles ولكن لماذا في المجتمع الغربي... -لم يَعُد هناك شراء او بيع للاشخاص؟
    Nous considérons qu'alors que nous vivons à l'époque de l'Internet et des médias libres, il est absurde de s'entêter à infliger à la société occidentale les poncifs de la < < guerre froide > > qui avaient cours au siècle dernier, et que cela ne pourra nuire qu'à la réputation de ces < < agents de la propagande > > occidentale. UN فالإصرار في هذا العصر الحديث على حشو المجتمع الغربي بتنميطات الحرب الباردة التي تعود إلى القرن العشرين، في وقت أصبحت فيه الإنترنت منتشرة على الصعيد العالمي وأصبحت فيه وسائط الإعلام تتمتع بالحرية، أمر لا طائل منه ولا يضر إلاّ بسمعة " مروِّجي الدعاية " الغربيين أنفسهم.
    Au début du mois d'août, deux jeunes enfants africains, Yaguine et Fodé, étaient retrouvés sans vie cachés dans le train d'atterrissage d'un avion de la ligne aérienne Sabena, victimes de leur idéalisme et de leur innocence, qui les avaient poussés à tenter le voyage insensé vers les mirages de la société occidentale. UN في مطلع شهر آب/أغسطس، عُثر على جثتَي طفلين صغيرين من أفريقيا، ياغين ونودي، كانا قد اختبآ في جهاز الهبوط بإحدى طائرات " سابينا " . وكانا ضحيتين لمثاليةٍ وبراءةٍ دفعتاهما إلى الشروع في رحلة طائشة بحثا عن سراب المجتمع الغربي.
    79. M. MAHBUBANI (Singapour) fait observer qu'il est loin d'être certain que la société occidentale ait trouvé les bonnes réponses aux questions sociales auxquelles toutes les nations sont confrontées. UN ٧٩ - السيد محبوباني )سنغافوره(: قال إنه ليس من المؤكد أن المجتمع الغربي قد عثر على اﻹجابات الصحيحة للمشاكل الاجتماعية التي تواجه اﻷمم.
    De même, le Centre culturel européen de Delphes et le KETHI ont organisé un événement de deux journées intitulé: < < Héroïnes tragiques en tant que symboles dans la société moderne: le statut et le rôle des femmes dans la société occidentale et non occidentale > > , au cours de la XIIIe Réunion internationale sur le théâtre antique, intitulée: < < Les femmes dans le théâtre antique > > (Delphes, 6-15 juillet 2007). UN كما نظم مركز دلفي الأوروبي الثقافي ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين تظاهرة لمدة يومين تحت عنوان: " بطلات دراميات كرمز في المجتمع المعاصر: مركز المرأة ودورها في المجتمع الغربي وغير الغربي " خلال الاجتماع الدولي الثالث عشر المتعلق بالدراما القديمة، الذي عُقد تحت عنوان: " المرأة في الدراما القديمة " (دلفي، 6-15 تموز/يوليه 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد