ويكيبيديا

    "المجتمع الغواتيمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société guatémaltèque
        
    • la communauté guatémaltèque
        
    La violence a gagné l'ensemble de la société guatémaltèque. UN وقد امتدت أعمال العنف لتشمل مختلف شرائح المجتمع الغواتيمالي.
    Il faudra que de larges secteurs de la société guatémaltèque conjuguent leurs efforts pour garantir le succès de l'opération de réinstallation. UN فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
    B. La militarisation de la société guatémaltèque 45 - 49 15 UN باء - عسكرة المجتمع الغواتيمالي ٥٤ - ٩٤ ٣١
    Ce rôle a été largement reconnu par les parties aux accords et par la société guatémaltèque dans son ensemble. UN ويلقى هذا الدور تقديراً عاماً من الأطراف في الاتفاقات ومن المجتمع الغواتيمالي بأسره.
    Notre gouvernement accorde également une grandeimportance aux autres initiatives qui ont été prises par l'ONU pour aider la société guatémaltèque. UN وتعلق حكومتنا أهمية مماثلة للمبادرات اﻷخرى التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لدعم المجتمع الغواتيمالي.
    Encouragée par les progrès et les efforts suivis accomplis par les parties et par les divers secteurs de la société guatémaltèque à l'appui des accords de paix, UN وإذ يشجﱢعها التقدم المحرز والجهود التي يبذلها الطرفان وقطاعات المجتمع الغواتيمالي دعما لاتفاقات السلام،
    Ces règles pénales ont été appliquées au Guatemala de façon limitée en raison de deux phénomènes observés dans la société guatémaltèque : UN وقد طُبّقت هذه القاعدة الجنائية في غواتيمالا بشكل محدود بسبب ظاهرتين جليّتين في المجتمع الغواتيمالي:
    De fait, la société guatémaltèque est elle-même très vulnérable. UN والواقع أن المجتمع الغواتيمالي نفسه هو من الضعف بحيث أنه شديد التعرض للمخاطر.
    Les différents secteurs de la société guatémaltèque doivent également favoriser cette possibilité en l'appuyant. UN ويجب على مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أيضا أن تعزز هذه اﻹمكانية من خلال دعمها لها.
    Elles visent à faire en sorte que tous les secteurs de la société guatémaltèque soutiennent davantage le processus de paix. UN وهي تسعى إلى قيام جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي بتعزيز عملية السلم.
    Compte tenu de la diversité culturelle, il importe de promouvoir les apports et les échanges propres à enrichir la société guatémaltèque. UN وعلى أساس هذا الاعتراف بالاختلافات الثقافية، يتعين تشجيع المساهمات والتبادلات التي تساعد على إثراء المجتمع الغواتيمالي.
    Il importe que tous les secteurs de la société guatémaltèque manifestent le même esprit. UN ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح.
    Assistait également à la cérémonie une délégation de personnalités représentant un vaste éventail des secteurs de la société guatémaltèque. UN كما حضر مراسم التوقيع وفد من شخصيات تمثل نطاقا عريضا من قطاعات المجتمع الغواتيمالي.
    Nous sommes convaincus que les parties, et la société guatémaltèque en général, continueront de considérer comme prioritaires les objectifs de la paix, du développement et de la réconciliation. UN ونثق بأن الطرفين سيواصلان، مع المجتمع الغواتيمالي بصفة عامة، إعطاء اﻷولوية ﻷهداف السلام والتنمية والمصالحة.
    Ce fléau de la société guatémaltèque a pour conséquence l'élection d'un très petit nombre d'autochtones et notamment de femmes autochtones à des fonctions électorales. UN وتتضح آفة المجتمع الغواتيمالي هذه في الانتخاب النادر للشعوب الأصلية، ولا سيما نساؤها، للمناصب الانتخابية.
    Après des dizaines d'années de conflit armé, le tissu de la société guatémaltèque est affaibli. UN فبعد عقود من النزاع المسلح، تهرأ نسيج المجتمع الغواتيمالي.
    L'éducation sexuelle et l'avortement sont des questions qu'il est très difficile d'aborder dans la société guatémaltèque et les positions des deux côtés sont très peu flexibles. UN وأشارت إلى أن التعليم الجنسي والإجهاض هما موضوعان شائكان للغاية في المجتمع الغواتيمالي وليس هناك سوى قدر ضئيل للغاية من المرونة في مواقف الجانبين إزاء هاتين المسألتين.
    Cela a eu comme résultat, entre autres, que la société guatémaltèque s'est développée, durant la majeure partie de son histoire républicaine, sous des régimes autoritaires et patriarcaux. UN ويعزى ذلك، في جملة أمور، إلى أن المجتمع الغواتيمالي قد تطور سياسيا، في الشطر الأكبر من تاريخه الجمهوري، في ظل أنظمة تسلطية وأبوية.
    Nous espérons également que les cercles influents dans la société guatémaltèque feront preuve de la plus grande souplesse et de la meilleure volonté pour trouver des solutions mutuellement acceptables et des compromis raisonnables. UN ونود أيضا أن نعرب عن اﻷمل فــي أن تظهــر الدوائر ذات النفوذ في المجتمع الغواتيمالي أقصـى قدر من المرونــة والاستعــداد للبحــث عــن حلول توفيقية معقولة وتسويات مقبولة بشكل متبادل.
    Considérant que la situation économique et sociale continue à avoir de graves conséquences, en particulier sur les populations autochtones et sur les couches les plus vulnérables de la société guatémaltèque, soit les femmes et les enfants, UN وإذ ترى أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لا تزال لها آثار خطيرة، لا سيما على السكان اﻷصليين وعلى أضعف القطاعات في المجتمع الغواتيمالي كالنساء واﻷطفال،
    Franciscains International a en outre appelé le Guatemala à donner suite rapidement aux recommandations découlant de l'Examen périodique universel relatives aux droits des autochtones car ces derniers constituaient un des groupes les plus vulnérables de la communauté guatémaltèque. UN كما طلبت إليها أن تبادر إلى التنفيذ العملي للتوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق بحقوق السكان الأصليين، حيث إن هؤلاء السكان يشكلون إحدى أشدّ شرائح المجتمع الغواتيمالي تعرضاً للمخاطر والأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد