ويكيبيديا

    "المجتمع الكاريبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la CARICOM
        
    • la Communauté des Caraïbes
        
    • de la Communauté
        
    • la société caraïbe
        
    • la société des Caraïbes
        
    Atelier régional sur le commerce des services pour les États membres de la CARICOM. UN حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي.
    Le secrétariat de la CARICOM envisage de publier un rapport final sur une éventuelle politique commune de concurrence pour la région. UN وتنظر أمانة المجتمع الكاريبي في تقرير نهائي حول إمكانية وضع سياسة مشتركة للمنطقة في مجال المنافسة.
    Dès 1998, la CARICOM a adopté la Charte des Caraïbes sur la santé et le vieillissement pour assurer la santé des personnes âgées et leur parfaite intégration dans la société des Caraïbes. UN وفي وقت يرجع العهد به إلى عام 1998، اعتمدت الجماعة الكاريبية الميثاق الكاريبي المعني بالصحة والشيخوخة لكفالة الصحة لكبار السن واندماجهم الكامل في المجتمع الكاريبي.
    la Communauté des Caraïbes est heureuse de noter que l'histoire de l'Afrique est de plus en plus une histoire prometteuse. UN يسر المجتمع الكاريبي أن يلاحظ أن قصة أفريقيا تتعلق بدرجة متزايدة بالوفاء بوعد.
    Elle a mis sur pied un projet régional destiné à faire en sorte que l'adaptation aux changements climatiques soit systématiquement prise en compte et créé le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques. UN فقد بدأت هذه الدول في مشروع اقليمي لتعميم التكيف مع التغيرات المناخية وأقامت مركزاً لتغير المناخ في المجتمع الكاريبي.
    Le mécanisme de compensation de la CARICOM a suspendu ses activités en 1983 à cause de l'accumulation d'arriérés. UN وعلقت غرفة مقاصة المجتمع الكاريبي أنشطتها في عام ٣٨٩١ نتيجة لتراكم المتأخرات.
    Environ un tiers des importations de la CARICOM viennent des Etats-Unis. UN كما يرد نحو ثلث واردات المجتمع الكاريبي من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Dans les exportations de vêtements de la CARICOM, la Jamaïque vient en tête. UN وتحتل جامايكا مكان الصدارة في مجال صادرات الملابس في المجتمع الكاريبي.
    On a émis l'avis que ces dispositions risquaient de faire doublement du tort aux producteurs de vêtements et de textiles de la CARICOM. UN وأُشير الى احتمال تأثير هذه اﻷحكام في منتجي الملابس والمنسوجات في المجتمع الكاريبي بطريقتين.
    Cette phase intérimaire a bientôt été suivie, en 1973, du Traité de Chaguaramas qui a créé la CARICOM. UN وسرعان ما حلت محل هذه المرحلة المؤقتة في عام ٣٧٩١ معاهدة شاغواراماس التي أنشأت المجتمع الكاريبي.
    Le secrétariat de la CARICOM a constaté que des limitations dans la gestion de ces programmes avaient joué un rôle décisif dans les résultats effectifs. UN وشخﱠصت أمانة المجتمع الكاريبي القيود القائمة في إدارة هذه البرامج من حيث أنها نهضت بدور رئيسي في النتائج الفعلية.
    la CARICOM a également signé des accords commerciaux spéciaux unidirectionnels avec la Colombie et le Venezuela. UN كما وقﱠع المجتمع الكاريبي اتفاقات تجارية خاصة أحادية الاتجاه مع كولومبيا وفنزويلا.
    Les exportations pourraient aussi être encouragées par des organismes régionaux, tels que l'agence pour le développement des exportations de la CARICOM (CARICOM Export Development Agency CEDA). UN ويمكن أيضاً تعزيز إمداد الأسواق الأجنبية على أساس إقليمي من خلال هيئات إقليمية، على نحو ما يحدث حالياً في المجتمع الكاريبي في إطار وكالة تنمية صادرات المجتمع الكاريبي.
    Le nouveau régime restera en vigueur jusqu'en 2002, année où l'on espère que les producteurs de la CARICOM seront en mesure de rivaliser avantageusement avec les producteurs plus efficaces d'Amérique latine. UN وسيكون نظام الموز الجديد نافذ المفعول حتى عام ٢٠٠٢، وهو تاريخ يُؤمل بحلوله أن يتمكن منتجو المجتمع الكاريبي من المنافسة بصورة مربحة مع منتجي أمريكا اللاتينية اﻷكثر كفاءة.
    Les principaux exportateurs de sucre de la CARICOM ont exporté environ 2,24 millions de tonnes de sucre, d'une valeur brute de 997,5 millions de dollars, entre 1985 et 1990. UN وصدﱠر مصدرو السكر الرئيسيون في المجتمع الكاريبي نحو ٤٢,٢ من ملايين اﻷطنان من السكر بقيمة إجمالية قدرها ٥,٧٩٩ مليون دولار بين عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١.
    Des dispositions moins ambitieuses figurent dans le traité portant création de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وتتضمن معاهدة المجتمع الكاريبي أحكاما أقل مدى.
    La Jamaïque, à l'instar d'autres pays de la Communauté des Caraïbes, a contribué à la force multinationale en Haïti et, ensuite, à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN وقد انضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في المجتمع الكاريبي في اﻹسهام في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي ثم بعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Sainte-Lucie reste disposée à oeuvrer avec la Communauté des Caraïbes et l'organisation mondiale pour faire de notre planète un monde exempt de drogues. UN ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات.
    Le Conseil de la Communauté peut publier un rapport sur les pratiques portées à son attention. UN وإذا أُحيلت ممارسة من هذا القبيل إلى مجلس المجتمع الكاريبي يجوز له أن ينشر تقريراً عن هذه المسألة.
    Ces activités culturelles sont compétitives au niveau mondial et proviennent d'initiatives d'expression culturelle, qui ont leurs racines dans la société caraïbe. UN ولهذه اﻷنشطة الثقافية قدرة تنافسية عالمية وهي ناجمة عن مبادرات التعبير الثقافية المتأصلة في المجتمع الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد