Les représentants de la société civile ont également un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد. |
Plusieurs organisations de la société civile ont également pris des initiatives en faveur de la protection des journalistes en période de conflit armé. | UN | 60 - وقد اتخذ العديد من منظمات المجتمع المدني أيضا مبادرات لمعالجة مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة. |
Des groupes de la société civile ont également engagé diverses initiatives pour faire comprendre au Président et au Premier Ministre qu'une collaboration institutionnelle véritable était indispensable. | UN | واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي. |
la société civile a également été représentée lors de réunions techniques. | UN | وجرى تمثيل المجتمع المدني أيضا في الاجتماعات التقنية. |
la société civile a également déclaré qu'elle est plus préoccupée par l'avenir des migrants que par celui du Forum. | UN | وأكد المجتمع المدني أيضا أن الشاغل الرئيسي هو مستقبل المهاجرين وليس مستقبل المنتدى. |
Les représentants de la société civile se sont également déclarés préoccupés par la persistance des disparités économiques et de la corruption. | UN | وأعرب ممثلو المجتمع المدني أيضا عن القلق إزاء استمرار أوجه التفاوت الاقتصادي والفساد. |
Différentes organisations de la société civile ont également engagé des actions pour ancrer le principe de l'égalité dans l'esprit des Brésiliens. | UN | وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين. |
Des organismes du système des Nations Unies, des gouvernements et des institutions de la société civile ont également consacré des études et des rapports à ces questions. | UN | وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع. |
Des membres de la société civile ont également critiqué le maintien en fonction de certains hauts responsables qui, selon eux, s'étaient rendus coupables de malversations et de détournements de fonds. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
Des représentants de la société civile ont également souligné l'importance qu'il y avait à amener le Président Taylor à répondre de ses actes devant la justice. | UN | وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة. |
De nombreux partis d'opposition et organisations de la société civile ont également déclaré que leurs avis n'avaient pas été pris en compte pendant l'élaboration de la loi. | UN | وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون. |
Les organisations de la société civile ont également joué un rôle central dans l'élaboration de la teneur et de la portée du droit des femmes à un logement convenable. | UN | واضطلعت منظمات المجتمع المدني أيضا بدور محوري في إعداد مضمون حق المرأة في السكن اللائق ونطاق هذا الحق. |
la société civile a également contribué à prévenir et combattre ces infractions. | UN | ويشارك المجتمع المدني أيضا في منع هذه الجرائم ومكافحتها. |
la société civile a également entrepris des recherches relatives à l'ampleur et à la structure de la collecte des données dans les centres de taille et de polissage. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله. |
la société civile a également pris un certain nombre d’initiatives pour promouvoir les processus participatifs au cours de la période à l’examen. | UN | ٤٤ - واتخذ المجتمع المدني أيضا عددا من المبادرات لتعزيز العمليات القائمة على المشاركة خلال الفترة المستعرضة. |
24. la société civile a également apporté sa pierre aux campagnes de sensibilisation destinées à appuyer les objectifs et les programmes des pouvoirs publics. | UN | 24- وساهم المجتمع المدني أيضا في حملات التوعية لدعم أهداف الحكومات وبرامجها. |
la société civile a également joué un rôle très important de conseil lors de l'élaboration du projet de loi sur les migrations qui sera présenté dans les prochains jours au Parlement uruguayen. | UN | واضطلع المجتمع المدني أيضا بدور هام جدا في تقديم المشورة بغية تطوير قانون الهجرة الذي سيعرض على برلمان أوروغواي في الأيام القليلة المقبلة. |
Les représentants de la société civile se sont également félicités de la condamnation ferme par l'Assemblée générale, au paragraphe 8 de sa résolution 68/268, de tous les actes d'intimidation et de représailles dirigés contre les individus ou les groupes qui contribuent aux travaux des organes conventionnels et ont encouragé les présidents à adopter des mesures efficaces à cet égard. | UN | 65 - ورحب ممثلو المجتمع المدني أيضا بالإدانة القوية في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 68/268 لجميع أعمال الانتقام والتخويف الموجهة ضد من يسهمون في عمل هيئات المعاهدات من أفراد وجماعات، وشجعوا الرؤساء على اعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد. |
la société civile s'emploie aussi très activement à sonner l'alarme et à tenter de prévenir les crises imminentes. | UN | 57 - ويعمل المجتمع المدني أيضا بنشاط كبير في التحذير من الأزمات الوشيكة ومحاولة منع وقوعها. |
Cette responsabilité incombe aux gouvernements, et la société civile a aussi un rôle à jouer. | UN | وإذا كانت الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷولى عن حماية حقوق اﻹنسان، فإن على المجتمع المدني أيضا دورا ينبغي أن يضطلع به. |
la société civile est également profondément engagée grâce à des initiatives comme la déclaration des dirigeants du monde, qui a été présentée officiellement à l'ONU hier. | UN | ويشارك المجتمع المدني أيضا مشاركة كبيرة، بما في ذلك من خلال مبادرات من قبيل بيان قادة العالم الذي قُدّم للأمم المتحدة رسميا يوم أمس. |
Malgré notre abstention d'aujourd'hui, le Canada se félicite du niveau du débat suscité par ce projet de résolution, non seulement entre les délégations, mais également avec la société civile. | UN | ورغم امتناعنا عن التصويت اليوم، ترحب كندا بمستوى المناقشة التي أحدثها مشروع القرار هذا، ليس بين الوفود فحسب، بل مع المجتمع المدني أيضا. |
Les organisations de la société civile peuvent également aider à dégager, comprendre et analyser les causes profondes des conflits, et à formuler des stratégies collectives de reconstruction. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أيضا أن تساعد في تحديد وفهم ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع، وفي المساعدة على صياغة استراتيجيات تعاونية لإعادة البناء. |