ويكيبيديا

    "المجتمع المدني الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acteurs de la société civile
        
    • la société civile et
        
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    Par ailleurs, le personnel local facilite les rapports avec les autorités nationales et les acteurs de la société civile. UN إضافة إلى ذلك، ييسر الموظفون المحليون إيجاد الصلات مع السلطات الوطنية وأطراف المجتمع المدني الفاعلة.
    Les connaissances acquises à cette occasion sur le rôle des acteurs de la société civile et leurs moyens de participation au Forum et à la mise en œuvre de l'instrument enrichiraient les débats de la neuvième session du Forum. UN وستُدرَج المعرفة المكتسبة بشأن أدوار أطراف المجتمع المدني الفاعلة ووسائل مشاركتها مع المنتدى والصك في الدورة التاسعة للمنتدى.
    Les présidents ont reconnu par ailleurs que les organes conventionnels devaient davantage mettre à profit la contribution des acteurs de la société civile dans le cadre de leurs travaux. UN ومن جانب آخر، أقر الرؤساء بأن على هيئات المعاهدات أن تستفيد بقدر أكبر في عملها من مساهمات عناصر المجتمع المدني الفاعلة.
    Les acteurs de la société civile ont continué à jouer un rôle restreint dans le processus de paix, leur participation dans certains secteurs étant gravement entravée par les tensions interethniques et les divisions correspondantes. UN ولا يزال دور عناصر المجتمع المدني الفاعلة في عملية السلام محدودا، وقد تأثرت مشاركة المجتمع المدني في بعض المناطق تأثرا حادا جراء التوترات الطائفية والانقسامات المتصلة بها.
    :: Séminaire sur la sensibilisation des dirigeants politiques et des acteurs de la société civile au rôle des femmes dans le processus de consolidation de la paix. UN :: عقد حلقة دراسية عن توعية القادة السياسيين وعناصر المجتمع المدني الفاعلة بدور المرأة في عملية توطيد السلام.
    Le Rapporteur spécial estime qu’il importe de faire jouer aux acteurs de la société civile un rôle actif dans l’application du Pacte de stabilité, en particulier pour ce qui a trait à la démocratisation et aux droits de l’homme. UN ويرى المقرر الخاص أن من المهم أن يناط بعناصر المجتمع المدني الفاعلة دور نشط في تنفيذ ميثاق الاستقرار، وبخاصة فيما يتعلق بإقامة الديمقراطية وبحقوق اﻹنسان.
    Les acteurs de la société civile peuvent apporter une contribution précieuse dans ce domaine, mais les gouvernements et le Conseil de sécurité doivent assumer leur rôle. UN ويتعين على عناصر المجتمع المدني الفاعلة أن تؤدي دورا كبيرا للغاية في هذا الصدد. ولكن على كل من الحكومات ومجلس الأمن أن يمارس مسؤولياته.
    Sessions de formation et de sensibilisation ont été organisées pour 660 participants, y compris l'APLS, la police nationale sud-soudanaise, des associations de femmes et d'autres acteurs de la société civile. UN دورة تدريب وتوعية لفائدة 660 مشاركا، بما في ذلك الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان والجماعات النسائية وسائر جهات المجتمع المدني الفاعلة.
    L'ouvrage répertorie les bonnes pratiques en matière de formulation des politiques familiales suivies par des agents publics, des acteurs de la société civile, des universitaires et des chercheurs. UN وتتضمن النشرة استعراضا للممارسات السليمة التي يتبعها المسؤولون الحكوميون وأطراف المجتمع المدني الفاعلة والأكاديميون والباحثون في صنع السياسات المتعلقة بالأسرة.
    Améliorer la collaboration et la coopération entre les États parties et les acteurs de la société civile qui travaillent directement avec les victimes. UN 13- تحسين التعاون بين الدول الأطراف وعناصر المجتمع المدني الفاعلة التي تعمل مع الضحايا بصورة مباشرة.
    Formation dispensée par la MANUA sur les droits de l'homme à l'intention d'acteurs de la société civile et des pouvoirs publics (10 000 personnes) UN تنفيذ البعثة التدريب بشأن مسائل حقوق الإنسان، بالتعاون مع جهات المجتمع المدني الفاعلة/الحكومة: 000 10 متدرب
    Le site Web de l'Institut virtuel devrait également présenter une synthèse des activités de renforcement des capacités et de recherche de la CNUCED, et intéresser un vaste public sensibilisé aux questions dont traite la CNUCED − établissements pédagogiques, ONG et autres acteurs de la société civile, notamment. UN وينبغي لموقع المعهد الإلكتروني الافتراضي على الشبكة العالمية أن يلخص وينظم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات وإجراء البحوث، وأن يستهدف جمهوراً أوسع مهتماً بقضايا الأونكتاد الموضوعية، بما يشمل المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات المجتمع المدني الفاعلة.
    Les participants au projet intitulé < < Participation des laissés-pour-compte > > , qui ont étudié comment améliorer la participation et renforcer l'influence des acteurs de la société civile et des décideurs des pays en développement, ont publié deux rapports d'orientation. UN ونُشر تقريران في مجال السياسات صادرين عن مشروع ' ' إشراك المحرومين من السلطة``، الذي تناول بالدراسة سُبُل تحسين مشاركة وتأثير عناصر المجتمع المدني الفاعلة وواضعي السياسات من البلدان النامية.
    Au nom du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je voudrais réaffirmer notre volonté constante d'œuvrer à la réalisation de cet objectif en parfaite coopération avec les États Membres et tous les acteurs de la société civile. UN وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أؤكد مجددا على التصميم الثابت للجنة على العمل نحو بلوغ ذلك الهدف بالتعاون الكامل مع الدول الأعضاء وجميع أطراف المجتمع المدني الفاعلة.
    Renforcer les capacités des acteurs de la société civile en matière de négociation, afin de les mettre en mesure d'influer sur les politiques et stratégies de gestion des ressources naturelles ; UN :: تعزيز قدرات عناصر المجتمع المدني الفاعلة في مجال التفاوض، حتى تتمكن من التأثير في سياسات واستراتيجيات إدارة الموارد الطبيعية؛
    À l'occasion de trois réunions consultatives officielles avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et de partis politiques ainsi que d'autres acteurs de la société civile, organisations religieuses et établissements d'enseignement notamment. UN من خلال ثلاثة اجتماعات مشاورات رسمية مع منظمات غير حكومية، ومنظمة دولية غير حكومية، والأحزاب السياسية وسائر أطراف المجتمع المدني الفاعلة كالمنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد