ويكيبيديا

    "المجتمع المدني من المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société civile de participer
        
    • participer la société civile à
        
    • la société civile à participer
        
    Il n'est pas admissible d'empêcher plus longtemps la société civile de participer à nos travaux. UN فليس من المقبول منع المجتمع المدني من المشاركة في عملنا أكثر من ذلك.
    Les États Membres sont responsables de l'autorisation de la société civile de participer de façon authentique, sans obstacle, au travail des Nations Unies; en fin de compte, ils ne pourront que profiter de ses contributions. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية تمكين المجتمع المدني من المشاركة المجدية دون إعاقة في أعمال الأمم المتحدة، ويمكنها أن تستفيد من مساهمات المجتمع المدني في نهاية المطاف.
    Pour la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait instauré une procédure d'accréditation rapide permettant aux organisations de la société civile de participer à la préparation de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN وبالنسبة للأونكتاد الحادي عشر، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    La montée en puissance de la problématique de l'environnement dans le débat politique a conduit les gouvernements à s'engager à faire participer la société civile à l'élaboration de la politique de l'environnement et à encourager les entreprises à prendre conscience de leurs responsabilités sociales. UN يدفع تسييس القضايا البيئية الحكومات إلى التعهد بالتزامات تمكّن المجتمع المدني من المشاركة في عمليات رسم السياسات البيئية وتشجيع الشركات على تطوير حس بالمسؤولية الاجتماعية الملقاة على عاتقها.
    La montée en puissance de la problématique de l'environnement dans le débat politique a conduit les gouvernements à s'engager à faire participer la société civile à l'élaboration de la politique de l'environnement et à encourager les entreprises à prendre conscience de leurs responsabilités sociales. UN 43- يدفع تسييس القضايا البيئية الحكومات إلى التعهد بالتزامات تمكّن المجتمع المدني من المشاركة في عمليات رسم السياسات البيئية وتشجيع الشركات على تطوير حس بالمسؤولية الاجتماعية الملقاة على عاتقها.
    La réalisation de cet objectif peut être sensiblement favorisée et accélérée en aidant les organisations de la société civile à participer activement au désarmement mondial et aux forums et débats relatifs au désarmement et à la sécurité mondiale. UN ويمكن المساعدة بقدر هائل على تحقيق هذا الهدف وتعجيل التوصل إليه عن طريق تمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة بفعالية في نزع السلاح العالمي، وفي المنتديات والمناقشات المتعلقة باﻷمن.
    Pour la onzième session de la Conférence, le secrétariat avait instauré une procédure d'accréditation rapide permettant aux organisations de la société civile de participer à la préparation de la Conférence et à la Conférence elle-même. UN وبالنسبة لدورة الأونكتاد الحادية عشرة، وضعت الأمانة خطة لتعجيل عملية الاعتماد لتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية التحضيرية لدورة الأونكتاد الحادية عشرة.
    Les États Membres ont accueilli avec satisfaction le rapport du Groupe Cardoso et ont pris note des recommandations précises qu'il contient pour permettre aux organisations de la société civile de participer à la conception et à la mise en œuvre des initiatives de consolidation de la paix. UN 8 - ورحبت الدول الأعضاء بتقرير فريق كاردوسو وأشارت إلى توصياته المحددة التي ترمي إلى تمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في تخطيط وتنفيذ مراحل مبادرات بناء السلام.
    À des degrés divers, le Fonds au profit des victimes de la torture, le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones et le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage offraient tous des subventions pour permettre aux acteurs de la société civile de participer aux réunions et manifestations thématiques appropriées. UN وبدرجات متفاوتة، يقدم كل من صندوق التبرعات لصالح ضحايا التعذيب وصندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية وصندوق التبرعات الاستئماني الخاص بالأشكال المعاصرة للعبودية منحاً تمكّن فعاليات المجتمع المدني من المشاركة في الدورات والاجتماعات المواضيعية ذات الصلة.
    155.15 Mettre en œuvre le Plan national d'action pour les droits de l'homme et en assurer le suivi en permettant aux organisations de la société civile de participer à ce processus (Australie); UN 155-15 تنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وتمكين منظمات المجتمع المدني من المشاركة في العملية (أستراليا)؛
    Parallèlement, et tout aussi vigoureusement, je félicite l'Ambassadrice du Kenya, Mme Amina Mohamed, dont les talents de diplomate, le dynamisme et l'opiniâtreté ont permis de mobiliser la volonté des États membres d'entreprendre des travaux de fond et de faire participer la société civile à nos activités. UN وبالمثل، وبنفس الحماس، أود تهنئة السفيرة أمينة محمد التي نجحت في حشد دعم كبير من الدول الأعضاء لتكثيف عمل المؤتمر وتمكين المجتمع المدني من المشاركة في هذا المحفل، وذلك بفضل مهارتها الدبلوماسية وحيويتها وعزيمتها.
    La Commission du développement durable s’efforce d’amener la société civile à participer également aux phases préparatoires de ses travaux en invitant les principaux groupes à contribuer à l’élaboration des rapports de la Commission, conformément à des directives bien définies. UN المستدامة لتمكين المجتمع المدني من المشاركة في المرحلة التحضيرية أيضا، وذلك من خلال دعوة المجموعــات الرئيسية إلى تقديم مساهمـات في إعـداد التقاريـر الموجهة للجنة وفقا لمبادئ توجيهية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد