ويكيبيديا

    "المجتمع المدني والأوساط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société civile et les milieux
        
    • la société civile et la communauté
        
    • la société civile et des milieux
        
    • la société civile et du monde
        
    • de la société civile et les
        
    • de la société civile et des
        
    Elle a resserré ses liens avec la société civile et les milieux universitaires et aborde l'examen de 2010 avec une énergie sans précédent. UN كما أقامت روابط أقوى مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتدنو من الاستعراض القادم لعام 2010 بقوة زخم غير مسبوقة.
    - Le Conseil fédéral du développement durable (CFDD), organe consultatif où sont également représentés la société civile et les milieux académiques. UN - المجلس الاتحادي للتنمية المستدامة، وهو الجهاز الاستشاري الذي يشمل أيضا ممثلين عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    27. Au titre de cette catégorie de résultats, le Mécanisme mondial donne une bonne représentation de ses réalisations escomptées grâce à son travail avec les organisations de la société civile et la communauté scientifique. UN 27- في هذا المجال من مجالات النتائج، تقدّم الآلية العالمية فكرة عن إنجازاتها المتوقعة بفضل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية.
    Résultat 1.4: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique, quel que soit leur niveau d'intervention, sont de plus en plus engagées dans les activités liées à la Convention et tiennent compte du problème de la DDTS dans leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation. UN النتيجة 1-4: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف.
    Au nombre des participants figuraient des représentants d'institutions sectorielles, des partenaires de développement, des organisations de la société civile et des milieux universitaires. UN وكان من بين المشاركين وكالات قطاعية وشركاء التنمية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    En outre, les présidents ont rencontré des représentants d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN واجتمع الرؤساء كذلك بممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Il s'agit, lors de ces consultations, de solliciter les vues des différentes parties prenantes, dont les États, les organisations internationales, les organisations régionales, les institutions financières internationales, les organisations de la société civile et les milieux universitaires, sur la forme et la teneur des principes directeurs en vue d'y apporter des améliorations. UN وتهدف المشاورات إلى التعرف على آراء مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، بشأن شكل ومحتوى المبادئ التوجيهية بغية تحسينهما.
    Elle a apporté son concours à des activités entreprises à divers échelons par les parties prenantes et pilotées par la société civile et les milieux éducatifs dans le monde entier. UN ودعمت الأنشطة التي يضطلع بها على مختلف مستويات أصحاب المصلحة بقيادة المجتمع المدني والأوساط التعليمية في سائر أنحاء العالم.
    Les pays en développement avaient donc besoin de travailler étroitement avec tous les acteurs - par exemple la société civile et les milieux d'affaires - à l'élaboration d'objectifs communs. UN وبالتالي، يلزم على البلدان النامية العمل عن كثب مع جميع أصحاب الشأن، من مثل المجتمع المدني والأوساط التجارية، لوضع أهداف مشتركة.
    Ils devraient aussi prévoir des consultations avec les diverses parties intéressées, y compris la société civile et les milieux universitaires. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تبرز المشاورات بين جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة التي تشمل المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Le plan stratégique du Comité pour 2009-2013 sensibilisera davantage la société civile et la communauté scientifique; les priorités thématiques, en particulier celles qui ont trait à l'exposition aux sources naturelles de rayonnement et à une meilleure connaissance de la radioexposition à faible dose sont également bienvenues. UN إن الخطة الاستراتيجية للجنة العلمية للفترة 2009-2013 من شأنها أن تزيد الوعي في المجتمع المدني والأوساط العلمية؛ ونرحب أيضا بالأولويات المواضيعية، وعلى وجه الخصوص الأولويات المتعلقة بالتعرض للمصادر الطبيعية للإشعاع وبتحسين الفهم للآثار من التعرض للإشعاع ذي المعدل القليل للجرعة.
    Résultat 1.3 : Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Des débats ont été organisés avec des représentants de la société civile et des milieux d'affaires dans la perspective de la réunion, contribuant ainsi au débat de Monterrey. UN وقد نُظمت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والأوساط التجارية في إطار هذا الاجتماع، مما أسهم بالتالي في مناقشات مونتيري.
    Il a ajouté que l'Organisation devait intensifier ses échanges et sa collaboration avec les parties prenantes clefs au niveau national, notamment les membres du secteur privé, des organisations de la société civile et des milieux intellectuels et universitaires. UN وفي هذا الصدد، أعلنت حكومة المكسيك أنه ينبغي للأمم المتحدة زيادة تفاعلها وتعاونها مع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بمن فيهم أعضاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Réunion avec des représentants de la société civile et des milieux universitaires UN ثالثا - الاجتماع مع ممثلي المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية
    Des membres éminents de la société civile et du monde universitaire au sein des pays membres permanents ont formulé des remarques similaires. UN وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة.
    Certaines institutions nationales des droits de l'homme ont suivi activement ces recommandations et joué un rôle de premier plan dans l'instauration d'un dialogue entre les divers acteurs aux niveaux national et international et en favorisant le renforcement des capacités au sein de la société civile et du monde de l'entreprise. UN ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية.
    Le Rapporteur spécial remercie également le Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Guatemala pour l'appui technique et logistique prêté, ainsi que les organisations de la société civile et les institutions universitaires pour leur aide précieuse et leur collaboration dans le cadre de la préparation et de la conduite de la mission. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره أيضاً إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا، على ما قدمه من دعم فني ولوجستي، وكذا إلى منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على ما أسدته من قيِم المساعدة والتعاون في أثناء الإعداد لهذه البعثة ولدى القيام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد