ويكيبيديا

    "المجتمع المدني والسلطات المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société civile et des autorités locales
        
    • la société civile et les autorités locales
        
    Pour ce faire, il a fallu investir dans le développement des capacités des ressources humaines, plus particulièrement au Nicaragua et au Honduras, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités locales. UN وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    L'élaboration des stratégies devrait être aussi décentralisée et participative que possible et inclure la collaboration de la société civile et des autorités locales, l'approbation finale revenant aux organes législatifs nationaux. UN وينبغي أن تكون عملية إعداد الاستراتيجيات عملية لامركزية وشمولية قدر الإمكان، بحيث تنطوي على إشراك المجتمع المدني والسلطات المحلية وتحظى بإقرار نهائي من الهيئات التشريعية الوطنية.
    Elle réunit des représentants de la société civile et des autorités locales pour déterminer les besoins de développement des collectivités locales et améliorer leur participation à la planification des processus de prise de décisions. UN وتجمع المنظمة ما بين المجتمع المدني والسلطات المحلية لمناقشة الاحتياجات الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي وتحسين المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرار.
    Il fallait prendre en compte des groupes comme la société civile et les autorités locales dans l'élaboration des politiques. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    Il fallait prendre en compte des groupes comme la société civile et les autorités locales dans l'élaboration des politiques. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    :: Tenue de 10 ateliers régionaux à l'intention de représentants des partis politiques, de la société civile et des autorités locales, et de 10 autres à l'intention des observateurs haïtiens des élections, les travaux étant axés sur les nouveaux modes de scrutin et l'inscription des électeurs sur la liste d'un autre bureau de vote que celui initialement prévu UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة
    À ce jour, seuls ont été reçus 62 % des 110 millions de dollars requis pour satisfaire les besoins humanitaires prioritaires qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun, notamment pour fournir des services sociaux de base, assurer une vie productive aux rapatriés et renforcer les capacités de la société civile et des autorités locales. UN ولم يرد حتى الآن سوى 62 في المائة من مبلغ 110 ملايين دولار المطلوبة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية ذات الأولوية القصوى المبينة في خطة العمل الإنساني المشتركة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير أسباب المعيشة المنتجة لجماعات العائدين، وتعزيز المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    Il faudra quelque 117 millions de dollars pour satisfaire les besoins humanitaires en 2007, notamment pour fournir des services sociaux de base, assurer la sécurité et une vie productive aux rapatriés et renforcer les capacités de la société civile et des autorités locales. UN وستكون هناك حاجة إلى حوالي 117 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2007، بما في ذلك إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير الأمن وأسباب المعيشة المنتجة لمجتمعات العائدين، وتعزيز قدرات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    La Mission a organisé, à Bamako, Gao, Mopti et Kidal, des stages pratiques portant sur la résolution des conflits et la cohésion sociale, auxquelles ont pris part des représentants d'organisations de la société civile et des autorités locales, ainsi que des associations de femmes et de jeunes. UN ونظمت البعثة في باماكو وغاو وموبتي وكيدال حلقات عمل عن تسوية النزاعات والتماسك الاجتماعي شاركت فيها منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب بهدف تعزيز مساهمتها في عملية الحوار والمصالحة
    Les Volontaires jouent également un rôle central dans le renforcement des capacités civiles nationales, notamment sur le plan technique, aux côtés des acteurs nationaux, ainsi que des compétences et aptitudes des associations de la société civile et des autorités locales des pays touchés par des conflits, y compris dans les domaines de la gestion de projet, de la consolidation de la paix et de la surveillance du respect des droits de l'homme. UN ويقوم برنامج المتطوعين بدور مهم أيضا في تطوير القدرة المدنية الوطنية. ويتضمن ذلك بناء القدرات التقنية والعمل بشكل مباشر مع الموظفين الوطنيين وبناء المهارات والكفاءات (للقيام مثلا بإدارة المشاريع وبناء السلام ورصد حقوق الإنسان) لدى المجتمع المدني والسلطات المحلية في البلدان المتضررة بالنزاعات.
    De plus, quatre spécialistes des affaires humanitaires (recrutés sur le plan national) desservent Kirkouk, Ninewa, Arbil/Dohouk et Souleimaniyeh. Ce sont eux qui sont les principaux interlocuteurs de la société civile et des autorités locales et provinciales pour ce qui concerne le développement et les affaires humanitaires. UN ويغطي أربعة موظفين آخرين للشؤون الإنسانية (موظفين وطنيين من الفئة الفنية) كركوك ونينوى وأربيل/الدهوك، والسليمانية، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.
    De plus, huit spécialistes des affaires humanitaires (administrateurs recrutés sur le plan national) desservent Bagdad/Babel, Qadissiya/Wassit, Karbala/Najaf, Bassorah, Maysane, Mouthanna/Thi Qar, Anbar/Salah al-Din et Diyala. Ce sont eux qui sont les principaux interlocuteurs de la société civile et des autorités locales et provinciales pour ce qui concerne le développement et les affaires humanitaires. UN ويغطي ثمانية موظفين آخرين معنيين بالشؤون الإنسانية (موظفون وطنيون من الفئة الفنية) بغداد/بابل، والقادسية/الواسط، وكربلاء/النجف، والبصرة وميسان، والمثنى/ذي قار والأنبار/صلاح الدين، وديالا، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.
    Il faudrait aussi mettre l'accent sur la facilitation du dialogue transfrontière entre la société civile et les autorités locales, et promouvoir la collaboration pacifique et l'activité économique. UN ويجب أن ينصب التركيز أيضا على تيسير الحوار عبر الحدود بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وتعزيز التفاعل السلمي والنشاط الاقتصادي.
    C. Thème 3 : Partenariats entre la société civile et les autorités locales UN جيم - الموضوع 3: الشراكات بين المجتمع المدني والسلطات المحلية
    Au Kurdistan, l'UNOPS a continué de participer à l'élaboration d'un pacte définissant les domaines de coopération entre les organisations de la société civile et les autorités locales. UN 61 - وفي إقليم كردستان، واصل المكتب دعمه لوضع اتفاق بين منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية لتأطير مجالات التعاون.
    Dans tous les exposés qui ont été faits, la nécessité d'un partenariat entre les gouvernements et les autorités locales a été soulignée, ainsi que la nécessité de reconnaître et d'institutionnaliser les partenariats entre la société civile et les autorités locales. UN 21 - وشددت الكلمات على ضرورة المشاركة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وكذلك على ضرورة الإقرار بالشراكات بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وضرورة تقنين هذه الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد