ويكيبيديا

    "المجتمع المغربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société marocaine
        
    • société marocaine est
        
    Il est donc évident que la société marocaine est ouverte et inclusive, acceptant toutes les catégories de personnes de façon égale. UN ولهذا فإنه من الواضح أن المجتمع المغربي هو مجتمع منفتح وشمولي ويقبل مختلف الأفراد بجميع أطيافهم على قدم المساواة.
    Il a noté la reconnaissance dans la Constitution de la contribution de nombreux groupes et cultures à la société marocaine. UN وأشارت إلى اعتراف الدستور بإسهام الثقافات والشعوب المتعددة في المجتمع المغربي.
    Il est particulièrement encourageant de relever les efforts faits par le Maroc pour ses enfants, compte tenu du fait que tout débat sur les violences sexuelles est encore pour une large part tabou dans la société marocaine. UN ومما يبعث على التشجيع بوجه خاص هو ملاحظة الجهود التي يبذلها المغرب لأجل أطفاله، علماً أن أي مناقشة للإساءة الجنسية لا تزال إلى حد بعيد من المحرمات في المجتمع المغربي.
    Les efforts déployés afin d'améliorer le système d'enseignement sont en accord avec la deuxième des grandes priorités que le Maroc s'est fixées et ont recueilli l'approbation de toutes les composantes de la société marocaine. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    L'amélioration du système d'enseignement constitue la deuxième des grandes priorités que le Maroc s'est fixées avec l'approbation de toutes les composantes de la société marocaine. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    En tout état de cause, c'est là une question qui fait l'objet d'un débat quotidien dans la société marocaine. UN وهذه القضية تمثل في جميع الأحوال موضوعا للمناقشة اليومية في المجتمع المغربي.
    6. Dans la société marocaine de culte arabo—musulman, il n'existe pas de problème de minorités ethniques, culturelles ou linguistiques. UN ٦- ولا يواجه المجتمع المغربي ذو الثقافة العربية - اﻹسلامية مشكل اﻷقليات اﻹثنية أو الثقافية أو اللغوية.
    Toute proposition tendant à ce que cette loi soit modifiée serait absolument inacceptable pour la société marocaine. UN وسيرفض المجتمع المغربي تماما القول بأنه ينبغي تغيير هذا القانون.
    Les textes, mais surtout la pratique, consacrent encore à bien des égards l'infériorité de la femme dans la société marocaine. UN فالنصوص ولكن الواقع خصوصاً، ما زالا يكرسان من نواح كثيرة المستوى اﻷدنى للمرأة في المجتمع المغربي.
    Précisément à cause de leur longue lutte, ces organisations réussissent à imprimer leur marque sur la société marocaine. UN وعلى وجه التحديد، فبسبب نضال تلك المنظمات طويلاً تحقق النجاح الآن في ترك بصمتها على المجتمع المغربي.
    Droit des minorités 211. la société marocaine est d'origine berbère. UN ١١٢- المجتمع المغربي من أصل بربري. وقد اعتنق الدين اﻹسلامي منذ القرن السادس.
    Il subsiste dans la société marocaine des principes culturels, juridiques et politiques qui sont à l'origine d'une discrimination fondée sur le sexe, et probablement aussi sur la religion et l'opinion politique. UN فما زالت توجد في المجتمع المغربي مبادئ ثقافية وقانونية وسياسية تشكل سبب وجود تمييز قائم على الجنس، ومن المرجح أيضاً على الدين والرأي السياسي.
    45. Mme SARDENBERG souhaiterait être mieux informée sur l’intégration de la population berbère à la société marocaine et sur le statut des enfants de ce groupe linguistique. UN ٥٤- السيدة ساردنبرغ طلبت مزيداً من المعلومات عن اندماج البربر في المجتمع المغربي وعن حالة اﻷطفال في هذه الفئة اللغوية.
    52. Les Berbères ont toujours été un élément indissociable de la société marocaine. UN ٢٥- ورداً على السؤال المتعلق بالبربر، قال إن البربر يشكلون دائماً جزءاً لا يتجزأ من المجتمع المغربي.
    Il existe une forte tradition démocratique dans la société marocaine et les Marocains sont convaincus que les réformes démocratiques en cours vont consolider les efforts qu'ils font pour édifier un État moderne et progressiste. UN وأضاف قائلا إن هناك تقليد ديمقراطي قوي في المجتمع المغربي والمغاربة مقتنعون بأن الإصلاحات الديمقراطية التي تجري ستعزز جهودهم لبناء دولة حديثة تقدمية.
    En vue d'améliorer la condition de la femme, le Gouvernement marocain a adopté un nouveau Code de la famille qui fait de l'égalité entre les sexes un des fondements de la société marocaine. UN وذكر أن حكومته تبذل جهودا لتعزيز وضع المرأة، وذلك باعتمادها قانونا جديدا للأُسرة يجعل المساواة بين الجنسين واحدا من أُسس المجتمع المغربي.
    67. Le but du projet est de restructurer la société marocaine en consolidant la culture des droits de l'homme, la politique de participation, la modernisation de l'administration, la justice et la solidarité sociale. UN وتهدف هذه المحاور إلى إعادة هيكلة المجتمع المغربي من خلال ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان وسياسة المشاركة وتحديث الإدارة، والعدالة، والتضامن الاجتماعي.
    Il a ajouté que les Marocains noirs étaient intégrés à la société marocaine et ne faisaient l'objet d'aucune discrimination; la seule forme d'hostilité à laquelle ils pouvaient être exposés était l'antipathie " quotidienne " que l'on pouvait rencontrer n'importe où parmi les individus. UN وأضاف إن المغاربة السود مندمجون في المجتمع المغربي ولا يعانون أي تمييز؛ وشكل العداء الوحيد الذي قد يتعرضون له هو الخصومات التي يمكن أن تصادف " من يوم إلى آخر " فيما بين اﻷفراد في أي مكان.
    9. Le Comité note que la persistance de pratiques et attitudes traditionnelles profondément ancrées dans la société marocaine à l'égard des femmes et des enfants entrave la capacité de l'État partie à protéger et promouvoir leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 9- تلاحظ اللجنة أن استمرار الممارسات والمواقف التقليدية المتأصلة في المجتمع المغربي فيما يتعلق بالنساء والأطفال، يعوق قدرة الدولة الطرف على حماية وتعزيز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    57. Le Comité demande des renseignements plus détaillés, notamment des statistiques, sur la manière dont les Amazighs peuvent exercer les droits énoncés dans le Pacte, en particulier leur droit de participer à la vie culturelle de la société marocaine et d'utiliser leur propre langue. UN 57- وتطلب اللجنة مزيداً من المعلومات التفصيلية، بما في ذلك بيانات إحصائية، بشأن تمتع شعب الأمازيغ بالحقوق الواردة في العهد، بما في ذلك حقه في المشاركة في الحياة الثقافية في المجتمع المغربي وحقه في استخدام لغته الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد