Un vaste débat a lieu actuellement au sein de la société norvégienne au sujet de la réexportation des armes. | UN | ومسألة إعادة تصدير الأسلحة هي اليوم محل نقاش واسع النطاق في المجتمع النرويجي. |
Aujourd'hui encore, les hommes dominent nettement dans ce secteur de la société norvégienne. | UN | حتى في يومنا هذا، يهيمن الرجال بقوة على هذا القطاع من قطاعات المجتمع النرويجي. |
L'activité des femmes est indispensable à la croissance et au développement de la société norvégienne. | UN | وأعلنت أن مشاركة المرأة تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للنمو والتنمية في المجتمع النرويجي. |
Les stéréotypes sexuels perdurent dans la société norvégienne. | UN | وقالت إن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا تزال متأصلة في المجتمع النرويجي. |
Le Centre a pour objectif de promouvoir l'égalité de traitement pour les femmes appartenant à des minorités dans toutes les sphères de la société norvégienne. | UN | يتمثل هدف المنظمة في تعزيز المساواة لنساء الأقليات في جميع نواحي المجتمع النرويجي. |
Cet objectif n'a cependant pas encore été pleinement atteint à cause de divers facteurs d'ordre institutionnel, structurel et culturel propres à la société norvégienne. | UN | بيد أن هذا الهدف لم يتحقق بشكل كامل نظراً إلى عدد من العوامل المؤسسية والهيكلية والثقافية في المجتمع النرويجي. |
Un cours quotidien qui dure six mois, pour les immigrés qui ont du mal à s'adapter à la société norvégienne. | Open Subtitles | انها دورة يومية لمدة ستة شهور للمهاجير الذين يريدون التكيف مع المجتمع النرويجي |
C'est un cours quotidien qui dure six mois, pour les immigrés qui ont du mal à s'adapter à la société norvégienne. | Open Subtitles | دورة لمدة ستة شهور للمهاجرين الذين لديهم مشاكل في التكيف مع المجتمع النرويجي. |
Une chance d'apprendre à connaître le troll complexe mais sympa qu'est la société norvégienne. | Open Subtitles | فرصة جديدة للتعرف على المخادع ،ولكن لطيف أيضا وهو ما ندعوه المجتمع النرويجي. |
L'attention centrée sur l'importance d'un développement durable et la nécessité pour tous les individus d'examiner leur propre contribution à l'amélioration de l'environnement ont élevé le niveau de sensibilisation dans de nombreux secteurs de la société norvégienne. | UN | والاهتمام المنصب على أهمية التنمية المستدامة وضرورة أن ينظر اﻷفراد كافة فيما يمكنهم الاسهام به في سبيل تحسين البيئة قد رفعا مستوى الوعي في قطاعات كثيرة من المجتمع النرويجي. |
223. Dans la société norvégienne, le terme " famille " a un sens plus large que celui de la famille nucléaire composée d'une mère, d'un père et d'enfants. | UN | ٣٢٢- يستخدم مصطلح " اﻷسرة " في المجتمع النرويجي بمعنى يتجاوز حدود اﻷسرة النووية المؤلفة من أم وأب وأطفال. |
Dans le système scolaire, la Norvège considère que l'enseignement de la langue maternelle est un aspect particulièrement important du développement de la personnalité de l'enfant et estime qu'il importe d'enseigner le norvégien aux enfants d'immigrés pour les préparer à participer activement à la vie au sein de la société norvégienne. | UN | وفي المدارس يعتبر تعليم اللغة اﻷصلية عنصرا هاما في تنمية شخصية الطفل، كما يعتبر التعليم باللغة النرويجية عنصرا هاما في اعداد اﻷطفال المهاجرين للمشاركة الايجابية في المجتمع النرويجي. |
S'appuyant sur des services juridiques et sociaux bien implantés, sur un centre d'information et sur un réseau de contacts, il s'attache à renforcer la position qu'occupent dans la société norvégienne les femmes issues de minorités, et à développer leur aptitude à s'organiser de manière autonome. | UN | ومن خلال الخدمات القانونية والاجتماعية الثابتة وبفضل المعلومات والتواصل الشبكي، يحاول مركز ميرا تعزيز وضع نساء الأقليات في المجتمع النرويجي. والمركز عبارة عن مكان للتنظيم الذاتي. |
12.4 Il est souligné que d'importants groupes de la société norvégienne continuent d'avoir des problèmes avec le système de dispense partielle. | UN | 12-4 وأشاروا إلى أن مجموعات كبيرة من المجتمع النرويجي لا تزال تواجه مشاكل فيما يتعلق بترتيب الإعفاء الجزئي. |
En vue de ces objectifs, il a pris plusieurs mesures visant à éliminer les barrières qui entravent la pleine participation des filles et des femmes immigrantes à la société norvégienne. | UN | وفي ظل هذه الخلفية اتخذت الحكومة تدابير عديدة لكي تقضي على الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للفتيات والنساء المهاجرات في المجتمع النرويجي. |
À cet égard, elle a exprimé son plein soutien au mécanisme essentiel du nouveau Conseil des droits de l'homme que constituait l'Examen, qui aurait de réels effets sur la connaissance et le renforcement des droits de l'homme dans la société norvégienne. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت النرويج عن دعمها القوي لآلية الاستعراض بوصفها مؤسسة حيوية في مجلس حقوق الإنسان الجديد، ستؤثر تأثيراً فعلياً على الوعي بحقوق الإنسان وتطويرها في المجتمع النرويجي. |
L'obligation de suivre le programme d'enseignement de la langue norvégienne et d'études sociales d'une durée de trois cents heures est de s'assurer que les migrants acquièrent les bases de la langue norvégienne pour pouvoir s'insérer dans la société norvégienne. | UN | وتتجلى الغاية المنشودة من الحصول على المشاركة في 300 ساعة من تعلم اللغة والدراسات الاجتماعية في ضمان اكتساب المهاجرين معارف أساسية في اللغة النرويجية من أجل الانخراط في المجتمع النرويجي. |
Il salue la prise de conscience par la société norvégienne de l'importance du problème et demande si l'État fournit un appui aux associations, dont le rôle peut être déterminant dans la lutte contre ce type de violences. | UN | فرحّب بتزايد وعي المجتمع النرويجي لخطورة المشكلة وتساءل عما إذا كانت الدولة تقدّم الدعم إلى الجمعيات التي من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في مكافحة هذا النوع من العنف. |
Si l'écart est relativement minime entre les salaires des hommes et ceux des femmes, c'est à cause de cette action délibérée en faveur de l'égalité des sexes, mais c'est aussi dû au fait que la société norvégienne est, dans l'ensemble, égalitaire. | UN | وكون الفروق بين أجور الرجل والمرأة فروق طفيفة نسبيا أمر لا يرجع فحسب الى الجهود اﻹيجابية التي بذلت لتعزيز مركز المرأة المتساوي وإنما أيضا الى كون المجتمع النرويجي إجمالا مجتمعا ميالا الى المساواة بطبيعته. |
La société civile, notamment les défenseurs des droits de l'homme, joue un rôle fondamental dans la réalisation des droits de l'homme en Norvège et a largement contribué à poser les fondements de la démocratie et de la protection sociale dans la société norvégienne. | UN | 158- يؤدي المجتمع المدني، بما فيه المدافعون عن حقوق الإنسان، دوراً رئيسياً في إعمال حقوق الإنسان في النرويج، وقد أسهم مساهمة كبيرة في إرساء أسس الديمقراطية والرعاية الاجتماعية في المجتمع النرويجي. |