ويكيبيديا

    "المجتمع الهندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société indienne
        
    • la communauté indienne
        
    Les femmes de différents groupes d'âge sont les victimes de la brutalité de certains membres dévoyés de la société indienne. UN وتعاني المرأة من مختلف الفئات العمرية من السلوك العنيف الذي يمارسه بعض الأفراد المختلي السلوك من المجتمع الهندي.
    Ce traumatisme qui hante encore les esprits est source d'appréhension quant à la coexistence pacifique des communautés au sein de la société indienne. UN وهذه الصدمة التي ما زالت عالقة في اﻷذهان هي مصدر تخوف فيما يتصل بالتعايش السلمي بين الطوائف في المجتمع الهندي.
    Ces principes sont maintenant devenus le fondement même de la société indienne. UN وقد أصبح هذان المبدآن اﻵن الركيزة اﻷساسية التي يقوم عليها المجتمع الهندي.
    Il faut s'attaquer à ce problème tant du côté de l'offre que du côté de la demande : des mesures doivent être prises dans la société indienne et dans les États du Golfe. UN وينبغي معالجة المشكلة من جانبي الطلب والعرض معا؛ وسيلزم اتخاذ تدابير من جانب المجتمع الهندي ومن جانب دول الخليج.
    Deux grands complexes implantés en milieu rural portent son nom, qui est connu dans toutes les couches pauvres et défavorisées de la société indienne. UN ويحمل مجمعان كبيران أنشئا في الريف اسمه الذي أصبح معروفا لدى كل الطبقات الفقيرة والمحرومة من المجتمع الهندي.
    La fusion de ces divers éléments raciaux au fil des siècles a fait que la société indienne n'est ni racialement ni ethniquement homogène. UN ويعني انصهار هذه العناصر العرقية المتنوعة على مدى القرون أن المجتمع الهندي ليس متجانساً عرقياً ولا إثنياً.
    Cette notion a ses origines dans la division fonctionnelle de la société indienne jadis. UN ويعود أصل هذا المصطلح الى تقسيم اﻷعمال في المجتمع الهندي في التاريخ القديم.
    Deux grands complexes implantés en milieu rural portent son nom, qui est connu dans toutes les couches pauvres et défavorisées de la société indienne. UN ويحظى بالشهرة في أوساط فئات المجتمع الهندي الفقيرة والمحرومة.
    Les assises philosophiques et spirituelles de la société indienne l’ont toujours prédisposée à une grande tolérance. UN لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح.
    Les approches susmentionnées s’appuieront sur ce qui fait la force de la société indienne; elles éviteront tout ton doctoral et toute condescendance. UN وستستند النهج السالفة الذكر على جوانب القوة في المجتمع الهندي وستتجنب إعطاء الانطباع بأنها إملائية أو تلقينية.
    L'enfance est le plus riche patrimoine de toute société, et une telle situation va clairement à l'encontre des idéaux de développement de la société indienne. UN وقالت إن الطفولة هي أوفر ثروات المجتمع وإن حالة كتلك تتنافى بوضوح مع مثل المجتمع الهندي اﻹنمائية.
    la société indienne fait face à de nombreux problèmes de la même complexité. UN ويواجه المجتمع الهندي مشاكل معقدة عديدة من هذا النوع.
    Les inégalités entre les sexes sont encore un problème primordial dans la société indienne. UN ومازال التفاوت بين الجنسين يشكل مسألة خطيرة في المجتمع الهندي.
    Les femmes et les filles dans la société indienne continuent d'être privées des chances d'éducation. UN ما زالت النساء والبنات في المجتمع الهندي محرومات من فرص التعليم.
    Les objectifs n'ont pas réussi à résoudre le déséquilibre omniprésent entre les sexes dans la société indienne. UN وأخفقت الأهداف الإنمائية للألفية في معالجة التباين الشاسع بين الجنسين في المجتمع الهندي.
    La prédominance des valeurs patriarcales dans la société indienne légitime la violence à l'égard des femmes. UN وتؤدي سيادة القيم الأبوية في المجتمع الهندي إلى إضفاء المشروعية على العنف ضد المرأة.
    Il a également demandé si la Convention relative aux droits des personnes handicapées servirait de base à un plan d'action national pour une meilleure intégration des personnes handicapées dans la société indienne. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    Il a également demandé si la Convention relative aux droits des personnes handicapées servirait de base à un plan d'action national pour une meilleure intégration des personnes handicapées dans la société indienne. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستستخدم كخطة عمل وطنية لتحسين إدماج الأشخاص المعوقين في المجتمع الهندي.
    Il convient de relever que, depuis janvier 1993, aucun incident ne s'est produit entre les deux communautés qui vivent dans l'harmonie selon la tradition de la société indienne. UN ومن المناسب اﻹشارة إلى عدم وقوع أي حادث توتر طائفي منذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ وإلى أن المسلمين والهندوس يعيشون في وئام طبقاً لتقاليد المجتمع الهندي.
    À cet égard, elle souhaite savoir si le Gouvernement s'emploie à promulguer et faire appliquer des textes de lois pour assurer que les femmes bénéficient de droits d'accès égaux à ceux des hommes à la propriété foncière dans l'ensemble de la société indienne. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل.
    Tu sais, la communauté indienne est très professionnelle là bas, plein de docteurs, d'ordinateurs et ... pas comme ces minis taxis et magasins de type 7-eleven Open Subtitles المجتمع الهندي هناك متطور للغاية معظمهم أطباء وفنيين أجهزة الحاسب وليسوا كمن هنا جهلة من نوعية سائقي التاكسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد