Reconnaissant qu'il existe des solutions de rechange techniquement et économiquement viables pour la plupart des utilisations du bromure de méthyle, | UN | إذ يدرك أن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، |
c) D'informations concernant les solutions de remplacement techniquement et économiquement viables pour : | UN | (ج) المعلومات عن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً لما يلي: |
c) D'informations concernant les solutions de remplacement techniquement et économiquement viables pour : | UN | (ج) المعلومات عن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً لما يلي: |
c) Les solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone qui sont techniquement et économiquement faisables dans les secteurs de la consommation, compte tenu de leur performance globale; | UN | (ج) البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً للمواد المستنفدة للأوزون في قطاعات الاستهلاك مع الأخذ في الاعتبار أداءها البيئي؛ |
Reconnaissant que pour achever ces deux tâches, le Groupe aura besoin de données de meilleure qualité sur la nature des utilisations faites par chaque Partie pour la quarantaine et le traitement préalable à l'expédition et sur la disponibilité dans chacune de ces Parties de solutions de remplacement de ces utilisations qui soient faisables sur le plan technique et économique, | UN | وإذ يدرك أن الفريق سيحتاج من أجل إنجاز المهمتين معاً إلى بيانات أفضل عن طبيعة استخدامات كل طرف للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وعن توافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل لدى كل طرف من أجل هذه الاستخدامات، |
c) D'informations concernant les solutions de remplacement techniquement et économiquement viables pour : | UN | (ج) المعلومات عن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً للتالي: |
h) D’informations concernant les solutions de remplacement techniquement et économiquement viables pour : | UN | (ج) المعلومات عن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً للتالي: |
Conscient que, d'après la décision IV/25, l'utilisation de chlorofluorocarbones ne peut être qualifiée d'essentielle s'il existe des solutions de remplacement techniquement et économiquement faisables qui sont acceptables du point de vue écologique et sanitaire, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن استخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفقاً للمقرر 4/25، لا تستوفي الشروط اللازمة لاعتبارها استخدامات أساسية إذا توفرت البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً والمقبولة من الناحيتين البيئية والصحية، |
Notant que certaines Parties ont fait savoir qu'elles auraient besoin de plus de temps pour fournir des données utiles et fiables à l'appui des travaux du Groupe sur cette question, en particulier sur la disponibilité de solutions de remplacement faisables sur le plan technique et économique dans leur juridiction, | UN | وإذ يحيط علماً بم أبلغه به بعض الأطراف عن أنها ستحتاج إلى وقت إضافي لتوفير بيانات مفيدة وفعالة لتنوير عمل الفريق بشأن هذه القضية ولا سيما فيما يتعلق بتوافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً ضمن نطاق سلطاتها القضائية، |