ويكيبيديا

    "المجردة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 's
        
    • le no
        
    • no man'
        
    • démilitarisée
        
    • respecter l'
        
    • en état de préparation à
        
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Il s'agit pour l'essentiel d'une zone aride et quasiment inhabitée, à l'exception des villes d'Umm Qasr, et de Safwan. UN والمنطقة المجردة من السلاح جرداء في معظمها وتكاد تكون خالية من السكان باستثناء بلدتي أم قصر وصفوان.
    Dans quatre cas, deux en Iraq et deux au Koweït, il s'agissait de militaires présents dans la zone démilitarisée. UN وكانت هناك ٤ حالات تتعلق بوجود أفراد عسكريين في المنطقة المجردة من السلاح، حالتان منها في العراق واﻷخريان في الكويت.
    99. Le 13 août 1997, à 11 h 45, une pelle mécanique iraquienne a été observée opérant au point de coordonnées géographiques 39R TP 3950056500 sur la carte d'Abadan, dans le no man's land situé à l'est de Koot-Zaeer-Salm. UN ٩٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١١، شوهد جراف آلي عراقي يعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3950056500 على خريطة عبدان في المنطقة المجردة من السلاح الواقعة إلى الشرق من كوت - زاير - سلم.
    Un camion militaire koweïtien s'est rendu coupable d'une violation en pénétrant dans la zone démilitarisée. UN وحدث انتهاك واحد داخل المنطقة المجردة من السلاح من قِبَل شاحنة عسكرية كويتية.
    L'Iraq s'est plaint que ces navires avaient ouvert le feu sur un patrouilleur iraquien non armé qui se trouvait du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN واشتكى العراق من إطلاق عيارات نارية من تلك الزوارق على قارب دورية عراقي غير مسلح كان على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Il s'agit de contrôler les entrées en provenance du Koweït dans la zone démilitarisée. UN والغرض منه هو مراقبة الدخول من الكويت إلى المنطقة المجردة من السلاح.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Il s'agissait là d'une violation grave de la zone démilitarisée, qui a immédiatement fait l'objet d'une protestation vigoureuse. UN وجاء اﻷفراد العراقيون بمركبات عسكرية متنوعة وكان نصفهم يرتدي الزي العسكري وهذا يشكل انتهاكا خطيرا للمنطقة المجردة من السلاح وقد تم على الفور الاحتجاج عليه بشدة.
    57. Construction et mise en place de huit points de contrôle aux endroits où s'effectuent l'entrée et la sortie de la zone démilitarisée. UN ٥٧ - تشييد وتركيب ثماني نقاط للتفتيش على المداخل والمخارج المؤدية الى داخل وخارج المنطقة المجردة من السلاح.
    2. La Chine s'engage à ne jamais utiliser les armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes ou contre les zones exemptes de ces armes, et à ne jamais menacer de le faire, quelles que soient les circonstances. UN ٢ - تتعهد الصين بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة النووية أو في المناطق المجردة من اﻷسلحة النووية في أي وقت من اﻷوقات وتحت أي ظروف.
    La zone démilitarisée s'étend sur environ 200 kilomètres au sol et sur une quarantaine de kilomètres sur la voie d'eau du Khor Abdullah, et pénètre à l'intérieur de l'Iraq sur 10 kilomètres et à l'intérieur du Koweït sur 5 kilomètres. UN وتمتد المنطقة المجردة من السلاح زهاء 200 كيلومتر على امتداد الحدود البرية ومسافة 40 كيلومترا داخل ممر خور عبد الله المائي، وهي تمتد مسافة 10 كيلومترات داخل العراق و 5 كيلومترات داخل الكويت.
    Les autorités yougoslaves ont indiqué que les restrictions qui s'appliquaient aux mouvements des observateurs militaires des Nations Unies dans la partie nord de la zone démilitarisée depuis le 24 mars 1999 seraient levées. UN وأشارت السلطات اليوغوسلافية إلى أنها سترفع القيود التي تطبقهــا منذ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ على حركــة مراقبي اﻷمم المتحــدة العسكريين فـي الجـزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Ayant demandé des précisions, il a appris que l'indemnité de subsistance (missions) s'élevait auparavant à 115 dollars par jour pour la zone démilitarisée et Koweït et à 125 dollars par jour pour Bagdad. UN وأعلمت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن بدل اﻹقامة المقرر للبعثة كان يبلغ فيما سبق ١١٥ دولارا في اليوم في المنطقة المجردة من السلاح ومدينة الكويت و ١٢٥ دولارا في اليوم في بغداد.
    Le Koweït s'est plaint d'incursions dans ses eaux territoriales du Khor Abdullah, de franchissements de frontière et de coups de feu tirés dans la zone démilitarisée. UN أما الشكاوى المقدمة من الكويت فتتناول اﻹغارة على مياهها اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات تتعلق بعبور الحدود وإطلاق النيران في المنطقة المجردة من السلاح.
    4. Le 30 mai 1997, deux chargeuses et sept camions iraquiens ont été observés creusant procédant à des travaux d'excavation au point de coordonnées géographiques 39R TP 3600059000 sur la carte d'Abadan, dans le no man's land, en face d'Abadan Tolomba-Khana. UN ٤ - وفي ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت شاحنتا تحميل و ٧ شاحنات عراقية تقوم بأعمال الحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3600059000 على خريطة عبدان، في المنطقة المجردة من السلاح، قبالة عبدان طولمبة - خانة.
    Les mesures appliquées dans la zone démilitarisée seront les suivantes : UN وسوف تشمل تدابير المنطقة المجردة من السلاح ما يلي:
    b) À l'heure actuelle, la République de Corée assure la " police de la zone démilitarisée " dans toute la partie de la zone (le sud) relevant du Commandement des Nations Unies, afin de faire respecter l'armistice. UN )ب( واليوم، توفر جمهورية كوريا " شرطة المنطقة المجردة من السلاح " في كامل الجزء الخاضع لقيادة اﻷمم المتحدة )الجزء الجنوبي( من المنطقة المجردة من السلاح، للمحافظة على الهدنة.
    L'instrument ne comporte pas de dispositions relatives à la vérification, les réductions qu'il consacre ne sont pas irréversibles et il laisse de côté les ogives qui ne sont pas tenues en état de préparation à l'engagement. UN فالمعاهدة لا تحتوي على أحكام للتحقق وهي لا تتصف بعدم الرجعة فيها وتتجاهل الرؤوس الحربية المجردة من الصفة التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد