ويكيبيديا

    "المجزرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • massacre
        
    • carnage
        
    • massacres
        
    • boucherie
        
    • tuerie
        
    Pendant ce temps, le massacre de Gaza se poursuit, sous les yeux du Conseil. UN وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره.
    Déclaration sur le massacre de Palestiniens dans le Haram UN بيان بشأن المجزرة التي ارتكبت بحق الفلسطينيين في الحرم
    Le bilan de ce massacre s'élève à 50 morts et plus de 60 blessés, dont la plupart grièvement. UN وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة.
    Elle doit agir pour mettre fin à ce carnage. UN ويجب عليه أن يعمل من أجل وقف هذه المجزرة.
    Elle s'ajoute à la liste déjà très longue de massacres dont se sont rendues coupables ces troupes d'occupation de la République démocratique du Congo. UN وتندرج هذه المجزرة في قائمة طويلة جدا من المجازر التي ارتكبتها هذه القوات التي تحتل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité a vigoureusement condamné le massacre et exprimé sa préoccupation devant des informations faisant état de tirs de soldats israéliens sur des manifestants palestiniens dans d'autres parties du territoire occupé. UN وشجبت اللجنة هذه المجزرة بشدة معربة عن قلقها حيال التقارير التي أفادت بإطلاق الجنود اﻹسرائيليين النار فيما بعد على المتظاهرين الفلسطينيين في مناطق أخرى من اﻷراضي المحتلة.
    La plupart des mesures prises à la suite de ce massacre ont en fait entraîné de nouvelles épreuves pour le peuple palestinien. UN والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد.
    Enfin, il avait demandé à la communauté internationale de prendre d'urgence des mesures pour mettre fin au massacre. UN وأخيراً، دعا المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير بصورة عاجلة بغية وقف المجزرة.
    massacre DE PALESTINIENS PAR ISRAËL DANS LA MOSQUÉE D'ABRAHAM, UN المجزرة اﻹسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي
    Plusieurs personnes accusent la police nationale d'être responsable du massacre. UN وحمﱠل بعضهم الشرطة الوطنية مسؤولية اقتراف هذه المجزرة.
    Le massacre s'est produit parce que des hommes armés voulaient cibler ces familles. > > . UN إن المجزرة حدثت لأنها عملية استهداف لهذه العائلات من قبل المسلحين.
    Les militaires ont répondu en intensifiant leurs opérations pour tenter de retrouver les personnes soupçonnées du massacre. UN وردا على ذلك، صعّدت القوات العسكرية عملياتها لتعقب المشتبه في ارتكابهم المجزرة.
    Une partie des corps exhibés comme faisant partie du massacre étaient en fait ceux d'hommes armés extérieurs au village, tués au moment de l'attaque contre les forces de l'ordre. UN كما أن قسما من الجثث التي تم عرضها على أنها جزء من المجزرة هي جثث لمسلحين قتلوا خلال هجومهم على قوات حفظ النظام، وهم من أماكن خارج البلدة.
    Le massacre s'est produit parce que des hommes armés voulaient cibler ces familles. > > UN إن المجزرة حدثت لأنها عملية استهداف لهذه العائلات من قبل المسلحين.
    En Norvège, les jeunes survivants du massacre ont promis de rester engagés afin de prouver que la violence ne peut prévaloir contre l'opinion. UN ففي النرويج، تعهد الناجون من المجزرة بأن يظلوا على التزامهم لكي يثبتوا أن ممارسة العنف في مواجهة الرأي لا تجدي شيئاً.
    L'organisation terroriste qui se fait appeler Jihad islamique palestinien a revendiqué la responsabilité du massacre de vendredi. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية المسماة بمنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عن المجزرة.
    L'on doit répondre de ce massacre. UN ولا بد من أن تكون هناك محاسبة على هذه المجزرة الجماعية.
    L'Organe central condamne sans réserve ce carnage et cette effusion de sang qui ont fait de très nombreuses victimes et causé des souffrances indicibles au peuple rwandais. UN ويدين، دون تحفظ، هذه المجزرة وإراقة الدماء التي ألحقت بالشعب الرواندي الموت والمعاناة على نحو لم يسبق له مثيل.
    Le carnage a continué aujourd'hui : trois Palestiniens tués et plus d'une quinzaine blessés par les forces d'occupation dans le secteur. UN وتواصلت المجزرة اليوم بقتل ثلاثة فلسطينيين وجرح أكثر من 15 آخرين على أيدي قوات الاحتلال في المنطقة.
    Pire encore, les massacres et les assassinats quotidiens sont un affront au caractère sacré de la vie humaine. UN والأدهى من ذلك، أن المجزرة اليومية تمثل اعتداء على حرمة الحياة الإنسانية.
    Je ne suis pas sûr que cette boucherie ait été faite par un médecin. Open Subtitles أنا لست متأكد حتى أن من قام بهذه المجزرة يكون طبيب
    Après quoi, ils ont utilisé leurs baïonnettes, la crosse de leur fusil ainsi que des poignards ou des couteaux pour continuer la tuerie. UN وبعد ذلك، استخدموا حرابهم وأعقاب بنادقهم وخناجر وسكاكين لإكمال المجزرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد