Isle j'ai demandé spécifiquement un menu spécial... des flocons d'avoine garnis de fruits secs. | Open Subtitles | لقد طلبت بالتحديد وجبة خاصة شوفان مقطع ناعم فوقه الفاكهة المجففة |
Deux sites Web proposent à la vente des produits locaux tels que des sculptures en bois, des paniers tressés, des bijoux, du miel, des fruits secs, des feuilles peintes et d'autres articles. | UN | ويوجد موقعان على شبكة الإنترنت تباع من خلالهما منتجات بيتكيرن، بما في ذلك المنحوتات الخشبية والسلال المنسوجة والمجوهرات والعسل والفواكه المجففة وأوراق الأشجار الملونة وغيرها من السلع. |
Les producteurs de fruits séchés étudient la possibilité d'utiliser des séchoirs alimentés à l'énergie solaire. | UN | وتعكف أوساط صناعة الفواكه المجففة على دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه. |
Son corps tombera littéralement en poussière s'il est déshydraté. | Open Subtitles | جسده سوف يبدأ حرفيا ينهار إذا أصبح المجففة. |
Le lave-linge et le sèche-linge l'ont protégé du souffle de l'explosion. | Open Subtitles | المغسلة و المجففة حمياه من القوى الأولية من الإنفجار |
Portant des rations séchées et des obus de mortier, il aurait été forcé de marcher devant les troupes afin de détecter les mines. | UN | وادعَى أنه تعين عليه أن يسير في مقدمة القوات للكشف عن وجود ألغام محتملة، وكان يحمل أغذية الجنود المجففة. |
36. Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) distribue comme précédemment des rations sèches tous les trois mois à 16 500 personnes environ. | UN | ٣٦ - وما زالت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزود ٥٠٠ ١٦ شخص بحصص اﻷطعمة المجففة كل ثلاثة أشهر. |
drainage des sols (y compris extraction de tourbe et terres inondées) | UN | التربة المجففة (بما في ذلك استخراج الخث والأراضي المغمورة) |
Pitcairn a commencé à mettre en place une industrie de production de fruits déshydratés; elle exporte des bananes, des mangues et des ananas séchés. | UN | وبدأت الجزيرة في تطوير صناعة الفواكه المجففة؛ وهي تصدر فواكه الموز والمانغو والأناناس المجففة. |
Les champignons secs sont en train de gonfler. | Open Subtitles | والفطريات المجففة الطازجة نقعت وصففت على الطبق |
Fruits comestibles frais ou secs | UN | الفواكه والجوز، الطازجة أو المجففة |
Le secteur privé vit du maraîchage, du commerce, de la fabrication et de la vente de sculptures, d'objets de vannerie et d'autres produits d'artisanat ainsi que de l'exportation de fruits secs, de miel et de produits dérivés du miel. | UN | فالاقتصاد الخاص يعتمد على البستنة والتجارة، وصناعة المنحوتات وبيعها، وصناعة السلال وغيرها من الصناعات اليدوية، وتصدير الفواكه المجففة والعسل ومشتقاته. |
En Ouganda, un lyophilisateur hybride pour les fruits et légumes, mis au point au Burkina Faso, a été installé et a permis aux producteurs de doubler leurs exportations de fruits secs biologiques. | UN | وفي أوغندا، تم بنجاح تركيب جهاز مختلط لتجفيف الثمار والخضروات استُحدث في بوركينا فاسو، وأتاح للمنتجين مضاعفة صادراتهم من الفواكه العضوية المجففة. |
Les producteurs de fruits séchés étudient la possibilité d'utiliser des séchoirs alimentés à l'énergie solaire. | UN | وتعكف أوساط صناعة الفواكه المجففة على دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه. |
J'étais gravement déshydraté pendant nos six premiers mois. | Open Subtitles | كنت المجففة بشكل خطير خلال الأشهر الستة الأولى من علاقتنا. |
Surveille le sèche-linge et préviens-moi quand il est fini. | Open Subtitles | يمكنك مراقبة المجففة و أعلميني إن كانت المناشف جاهزة |
Pour notre premier cours, nous avons la fin d'un houmous de tomates séchées au soleil accompagné de baby carotte qui ont atteint leur maximum il y a quelques semaines. | Open Subtitles | ولكن من أجل طبقنا الأول الطماطم المجففة بالشمس والحمس مقترن بالجزر الصغير |
Qui a propulsé un objet en balsa inflammable contenant de la poudre dans des broussailles sèches, créant un énorme embrasement. | Open Subtitles | انه يحتوي على مسحوق سريع الاحتراق الى غابة مليئة بالاشجار المجففة التي تولد نارا ضخمة . |
Établissements de règles concernant la production de poisson séché naturellement destiné au marché intérieur et supervision connexe | UN | وضع قواعد لإنتاج الأسماك المجففة طبيعيا لسوق غرينلاند المحلية والإشراف على الإنتاج |
Par exemple, la quantité de coca séchée est passée de 43 500 à 43 000 tonnes. | UN | وعلى سبيل المثال، انخفضت كمية الكوكا المجففة من 500 43 إلى 000 43 طن. |
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu. | UN | ويمكن لكلية علم التربة التابعة لجامعة لومونوسوف الحكومية في موسكو، بالاتحاد الروسي، أن تسدي المشورة في مجال إصلاح التربة الخثية المجففة المتأثرة بالحرائق. |
A ceux qui, aujourd'hui, viennent contester les intentions des Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni, nous leur demandons de venir en Iraq pour voir les charniers, les marais asséchés et la ville gazée de Halabja ainsi que pour examiner la liste des disparus, dont le régime a supprimé le droit à la vie. | UN | وإذ نسمع اليوم أصوات المشككين بنوايا الحكومتين الأمريكية والبريطانية في إقدامهما على التحرير، ندعوهم وحسب إلى زيارة المقابر الجماعية، إلى زيارة الأهوار المجففة وإلى زيارة حلبجة، وإلى استعراض قوائم المغيبين الذين حرمهم النظام من حقهم في الحياة. |
Dans le séchoir. Tu vois ? | Open Subtitles | في المجففة ، أتريـن ؟ |
J'avais de la nourriture déshydratée avec un poêle, mais avec le mauvais carburant donc... | Open Subtitles | البدلة المواد الغذائية المجففة مع لكن موقد الوقود الخطأ |
La voilà. Jolie et chaude, juste sortie du sèche linge. | Open Subtitles | ها هي ذا جميلة و مطوية من المجففة |