ويكيبيديا

    "المجلسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseils d'
        
    • les deux conseils
        
    • les Chambres
        
    • les deux chambres
        
    • les Conseils
        
    • Chambre des représentants
        
    Ces conseils d'administration de 36 membres seront sous l'autorité du Conseil économique et social auquel ils doivent rendre compte directement. UN هذان المجلسان اللذان يتألفان من ٣٦ عضوا، سيكونان تحت سلطة المجلس، وسترفع تقاريرهما مباشرة إليه.
    Les conseils d'administration seront placés sous l'autorité du Conseil économique et social. UN ويخضع هذان المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les deux conseils d'administration étudieront cette question au cours des prochains mois. UN وسينظر المجلسان التنفيذيان في خيارات معالجة المشكل في الأشهر المقبلة.
    les deux conseils devraient consacrer plus de temps aux questions politiques de fond au cours de leurs réunions. UN وقد يود المجلسان تخصيص مزيد من الوقت لمناقشة المسائل الأساسية التي تخص السياسة العامة عندما يجتمعان.
    les Chambres du Parlement reposent sur une structure composée de neuf commissions présidées par des représentants du Parti du peuple cambodgien au pouvoir. UN ويقوم المجلسان على هيكل من اللجان إذ يضم كل واحد منهما تسع لجان يترأسها جميعاً أعضاء من حزب الشعب الكمبودي الحاكم.
    Les lois doivent être adoptées par les deux chambres et obtenir l'assentiment du Gouverneur général. UN ويجب أن يصادق المجلسان على القوانين ويوافق عليها الحاكم العام.
    Le nouveau programme est obligatoire dans toute la Serbie et remplace notamment les programmes élaborés par les Conseils de l'enseignement du Kosovo et de la Voïvodine. UN والمنهج الدراسي الجديد إلزامي في جميع أرجاء صربيا ويحل، في جملة أمور، محل المناهج الدراسية التي أعدها المجلسان التعليميان في كوسوفو وفويفودينا.
    La Chambre des représentants et le Sénat forment le pouvoir législatif et les auteurs ne peuvent s'attendre à ce que ces organes rendent une décision définitive. UN ويشكل المجلسان الفرع التشريعي للحكومة ولا يمكن لصاحبي البلاغ أن ينتظرا أي حكم نهائي من هاتين الهيئتين.
    Les conseils d'administration de la Banque mondiale et du FMI pourraient examiner le cas d'une quinzaine de pays cette année. UN وقد ينظر المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي هذا العام في حالات قطرية إضافية يصل مجموعها إلى 15 حالة.
    Les conseils d'administration respectifs continueraient de suivre à l'avenir les progrès de la réforme. UN كما يواصل المجلسان المعنيان رصد التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح في المستقبل.
    La mission a permis d'évaluer et de comprendre les incidences des décisions des conseils d'administration dans le pays. UN فقد أتاحت الزيارة فرصة مكنت من تقييم وفهم آثار المقررات التي يتخذها المجلسان التنفيذيان على الصعيد القطري.
    Les conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM ont adopté une procédure semblable en 2002. UN واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002.
    Les conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF ont adopté des décisions similaires. UN واعتمد المجلسان التنفيذيان لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف قرارات مماثلة.
    En outre, il a été proposé que les deux conseils mettent en place un système d'évaluation des analyses des conflits et mettent en commun leurs analyses au sujet des alertes. UN وفضلا عن ذلك، قُدم اقتراح بأن يعمل المجلسان على إنشاء نظام لتقييم تحليل النزاعات وتبادل تحليلات الإنذارات.
    Les décisions prises par les deux conseils ont, à juste titre, privilégié la neutralisation des moyens dont disposait la République arabe syrienne pour fabriquer des armes chimiques à partir de différents éléments. UN وقد أصاب القراران اللذان اتخذهما المجلسان في إعطاء أولوية تنفيذية لتعطيل القدرة على إنتاج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية من المكونات المنفصلة لهذه الأسلحة.
    les deux conseils ont examiné les conflits au Soudan, en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. UN واستعرض المجلسان حالات النزاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار.
    les Chambres tiennent quatre sessions ordinaires par année. UN ويعقد المجلسان في كل سنة أربع دورات عادية.
    les Chambres parallèles exploiteront l'expérience des équipes spéciales de pays lorsqu'elles prépareront le dialogue constructif avec les États parties. UN وسيستفيد المجلسان من خبرة فرق المهام القطرية في إعداد الحوار البناء مع كل دولة طرف.
    Depuis lors, les deux chambres du Parlement de transition ont adopté leur règlement intérieur. UN ومنذئذ، اعتمد المجلسان التابعان لمجلس النواب الانتقالي نظامهما الداخلي.
    Enfin, les deux chambres législatives désigneraient un médiateur. UN وأخيراً، سيعين المجلسان التشريعيان أميناً للمظالم.
    les Conseils ont été supprimés dans le cadre d'un vaste processus de centralisation, l'objectif étant de créer un système d'enseignement commun à toutes les écoles de Serbie. UN وألغي هذان المجلسان كجزء من عملية مركزة واسعة النطاق وبهدف إيجاد نظام تعليمي مشترك لجميع المدارس في صربيا.
    La Chambre des représentants et le Sénat forment le pouvoir législatif et les auteurs ne peuvent s'attendre à ce que ces organes rendent une décision définitive. UN ويشكل المجلسان الفرع التشريعي للحكومة ولا يمكن لصاحبي البلاغ أن ينتظرا أي حكم نهائي من هاتين الهيئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد