CONFIRMATION DES CANDIDATURES Election des 36 membres des conseils d'administration du | UN | انتخاب ٣٦ عضوا في المجلسين التنفيذيين لبرنامج |
Les sièges aux conseils d'administration seraient attribués comme suit : | UN | وفيما يلي التوزيع الاقليمي للمقاعد في المجلسين التنفيذيين: |
Une déclaration faite par les Pays-Bas au sein de ces conseils d'administration n'est donc pas automatiquement un acte unilatéral des Pays-Bas. | UN | فلا يمكن إذن النظر بصورة تلقائية إلى تصريح تدلي به هولندا في هذين المجلسين التنفيذيين كفعل انفرادي لهولندا. |
Il a aussi souligné la nécessité d’intensifier les efforts visant à assurer le financement de ces modifications et exhorté le Conseil d’administration à adopter les mesures nécessaires à cet effet. | UN | وأكدت اللجنة كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان التمويل الكامل لهذه التغييرات، وحثت المجلسين التنفيذيين على اتخاذ القرارات اللازمة لهذا الغرض. |
Il a noté à cet égard que les Conseils d’administration examinaient actuellement les cadres de financement pluriannuels. | UN | ولاحظ أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجلسين التنفيذيين. |
Il a été officiellement approuvé par les Conseils exécutifs de l'OMS et de l'UNESCO et les quatre autres organismes coparrainants se sont engagés à y participer pleinement. | UN | وقد تم إقرار البرنامج رسميا من جانب المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كما أن المؤسسات اﻷربع اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج قد أعلنت التزامها بالمشاركة الكاملة. |
Il a noté à cet égard que les conseils d'administration examinaient actuellement les cadres de financement pluriannuels. | UN | وذكر أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجلسين التنفيذيين. |
Certaines délégations ont observé que les réunions communes des conseils d'administration du PNUD et du FNUAP devraient pouvoir prendre des décisions et que cette question devrait être examinée dans le cadre de l'examen triennal. | UN | ولاحظت بعض الوفود بأن الاجتماع المشترك بين المجلسين التنفيذيين ينبغي أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات وينبغي النظر إلى هذه المسألة في سياق الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. | UN | وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. | UN | وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Un orateur a dit que le plan-cadre appelait des échanges d’informations entre les Conseils d’administration, et notamment l’éventuelle harmonisation de leurs programmes de travail. | UN | وقال أحد المتحدثين إن اﻹطار يتطلب تبادل المعلومات بين المجلسين التنفيذيين بما في ذلك إمكانية المواءمة بين برنامجي عملهما. |
Encourager à débattre dans les conseils d'administration de l'issue de la réunion annuelle conjointe | UN | تشجيع المناقشات بشأن نتائج الاجتماع السنوي المشترك، في المجلسين التنفيذيين |
Inviter les conseils d'administration à rendre compte ensuite de la mise en œuvre des conclusions de la réunion annuelle conjointe des conseils d'administration | UN | دعوة المجلسين التنفيذيين إلى الإبلاغ عن تنفيذ استنتاجات الاجتماع السنوي المشترك للمجلسين |
23. L'ordre du jour et les délibérations des conseils d'administration tiendront compte des fonctions énoncées au paragraphe 22 ci-dessus. | UN | ٢٣ - وتعكس جداول أعمال المجلسين التنفيذيين ومداولاتهما المهام المبينة في الفقرة ٢٢ أعلاه. |
Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. | UN | ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب. |
Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. | UN | ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب. |
Il a été officiellement approuvé par les Conseils exécutifs de l'OMS et de l'UNESCO et les quatre autres organismes coparrainants se sont engagés à y participer pleinement. | UN | وقد تم إقرار البرنامج رسميا من جانب المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كما أن المؤسسات اﻷربع اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج قد أعلنت التزامها بالمشاركة الكاملة. |
La réunion a été précédée par des consultations tenues dans le cadre du Conseil économique et social et entre son président et d'autres membres du Bureau et les dirigeants des institutions de Bretton Woods, de l'OMC et de la CNUCED, ainsi que par la réunion préparatoire des membres du Bureau avec des administrateurs de la Banque mondiale et du FMI. | UN | 4 - وسبقت الاجتماع مشاورات جرت ضمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبين رئيسه وأعضاء آخرين من أعضاء مكتبه وإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، والاجتماع التحضيري لأعضاء المكتب مع أعضاء المجلسين التنفيذيين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |