:: Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire concernant la mise en place du programme de juges itinérants | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين`` |
En outre, le Maroc s'était, pour la première fois, doté d'une autorité judiciaire présidée par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire. | UN | ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Certification et affectation par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire de 350 magistrats en activité, selon leurs qualifications, leur moralité et leurs compétences | UN | مصادقة المجلس الأعلى للسلطة القضائية على مؤهلات وأخلاق وكفاءة 350 قاضيا من القضاة الحاليين وتعيينهم |
Les magistrats du siège sont nommés par le Roi sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature, lequel veille à l'application des garanties qui leur sont accordées. | UN | ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم. |
27 Source : Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ' 27` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Le Président de la Cour de Cassation est en effet en même temps le Président du CSPJ et du Conseil d'Administration de l'Ecole de la Magistrature. | UN | فرئيس محكمة النقض هو في الوقت نفسه رئيس المجلس الأعلى للسلطة القضائية ومجلس إدارة معهد القضاء. |
Il regrette l'absence d'information précise sur la stratégie et les travaux entrepris par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire et les juges pour traiter efficacement la question de la détention provisoire prolongée. | UN | وتأسف للافتقار إلى معلومات محددة عن استراتيجية المجلس الأعلى للسلطة القضائية والأعمال التي يضطلع بها المجلس والقضاة من أجل التصدي بفعالية لمسألة طولة مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
:: Assistance technique au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire (Ministère de la justice) concernant la mise en place du programme relatif à l'institution de juges itinérants | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين`` |
Le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire n'a pu être mis en place pendant la période considérée. La procédure de sélection de 8 membres du Conseil supérieur est achevée mais la nomination d'un Président de la Cour suprême par le Président reste en suspens. | UN | لم ينشأ المجلس الأعلى للسلطة القضائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبالرغم من أن عملية التحقق من أوراق ثمانية أعضاء في المجلس الأعلى، قد أكملت، ما زالت مسألة قيام رئيس الجمهورية بتسمية من سيشغل منصف رئيس المحكمة العليا معلقة |
De plus, trois lois avaient été votées par le Parlement en 2007: l'une portant création du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, l'autre portant statut de la magistrature et la dernière relative à l'École de la magistrature. | UN | وفضلاً عن ذلك، صادق البرلمان في عام 2007، على ثلاثة قوانين يتعلق أحدها بإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية والآخر بمركز القضاة والثالث بمدرسة القضاة. |
Un nouveau Président de la Cour de Cassation sera nommé incessamment en vue de rendre pleinement opérationnel le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire qui aura la charge de superviser le fonctionnement de l'appareil judicaire. | UN | وسيتم تعيين رئيس جديد لمحكمة النقض في المستقبل المنظور بهدف تفعيل المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي سيُعنى بالإشراف على أداء جهاز القضاء. |
Certification et affectation par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire de 350 magistrats en activité, selon leurs qualifications, leur sens de la déontologie et leurs compétences | UN | إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم |
Assistance technique au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire (Ministère de la justice) concernant la mise en place du programme relatif à l'institution de juges itinérants | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل/المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج القضاة الجوالين |
Le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, organe indispensable chargé de garantir le bon fonctionnement et l'indépendance du pouvoir judiciaire, sera mis en place dès que ses membres auront été approuvés par le Ministère de la justice et de la sécurité publique. | UN | وسيفتتح المجلس الأعلى للسلطة القضائية حالما تفرغ وزارة العدل والأمن العام من فحص ملفات أعضائه، وهو أمر بالغ الأهمية لاستقلال الجهاز القضائي وأدائه لوظيفته بصورة ملائمة. |
2.3.3 Certification et affectation par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire de 350 magistrats en activité, selon leurs qualifications, leur sens de la déontologie et leurs compétences | UN | 2-3-3 إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم |
Parmi les objectifs prioritaires énoncés dans le Plan de consolidation figure l'établissement du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire comme organe à même de contrôler le système de justice, en collaboration avec les services compétents du Ministère de la justice. | UN | ومن الأهداف ذات الأولوية، كما وردت في خطة التوطيد، إنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشكل كامل ليكون هيئة فعّالة لديها القدرة على ممارسة الرقابة على النظام القضائي، وذلك بالتعاون مع المكاتب المسؤولة في وزارة العدل. |
Huit membres du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire ont été élus ou nommés, la procédure d'agrément et de certification s'est achevée il y a plus d'un an et le Ministère de la justice et de la sécurité publique est saisi du dossier. | UN | وكان ثمانية أعضاء من المجلس الأعلى للسلطة القضائية حتى الآن إما من المنتخبين أو من المعينين، وانتهت السنة الماضية عملية التدقيق في هؤلاء الأعضاء والتصديق على عملهم وقُدِّمت إلى وزارة العدل والأمن العام. |
2.3.2 Certification et affectation par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire de 350 magistrats en activité, selon leurs qualifications, leur moralité et leurs compétences | UN | 2-3-2 إقرار 350 قاضيا من القضاة الحاليين وانتدابهم من قبل المجلس الأعلى للسلطة القضائية في سلك القضاء وفقا لمؤهلاتهم وأخلاقياتهم وكفاءاتهم |
29 Source : Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ' 29` المصدر: المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Il est assisté dans ce domaine par le Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ويحظى، في هذا السياق، بمساعدة المجلس الأعلى للسلطة القضائية ودعمه. |
:: De porter à la connaissance du Conseil supérieur de la magistrature des données d'expérience se rapportant à ses fonctions, dans le cadre de la formation professionnelle continue; | UN | :: عرض تجارب مماثلة على موظفي المجلس الأعلى للسلطة القضائية كجزء من تطورهم المهني المستمر؛ |
Le projet de décret semble comporter certaines lacunes: il entretiendrait une certaine ambiguïté entre les attributions du Ministère de la justice et celles du CSPJ et ne concernerait que les seuls magistrats du siège, alors que la récente démission (par une lettre ouverte) du Commissaire du gouvernement de Port-au-Prince montre à quel point les magistrats du parquet sont exposés à des pressions justifiant l'urgence de garanties spécifiques. | UN | غير أن مشروع المرسوم يتضمن بعد مواطن القصور على ما يبدو منها أنه قد يحافظ على بعض الغموض المحيط باختصاصات وزارة العدل واختصاصات المجلس الأعلى للسلطة القضائية وقد لا يعنى سوى قضاة المقر فقط، بينما يتبين من الاستقالة (برسالة مفتوحة) التي وجهها مفوض حكومة بور أوبرانس مؤخراً إلى أي حد يتعرض قضاة الادعاء العام إلى ضغوط تبرر الضرورة الملحة لتقديم ضمانات محددة. |