le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix s'est réuni à Sarajevo les 30 novembre et 1er décembre. | UN | 5 - واجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في سراييفو في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر. |
le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix est favorable à cette approche. | UN | ويؤيد المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام هذا النهج بشكل كامل. |
11. le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a continué de se réunir régulièrement au niveau des directeurs politiques des différents ministères des affaires étrangères. | UN | ١١ - ما برح المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يجتمع بانتظام على مستوى المدراء السياسيين في وزارات الخارجية المعنية. |
Les ambassadeurs du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix partagent mon inquiétude; ils ont fait part de leurs vues au moyen de deux déclarations publiques. | UN | وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين. |
10. Conseil de mise en oeuvre de la paix : le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a continué de se réunir régulièrement au niveau des directeurs politiques. | UN | ١٠ - مجلس تنفيذ السلام: واصل المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاته بشكل منتظم على مستوى مديري اﻹدارات السياسية. |
9. Conseil de mise en oeuvre de la paix. le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a continué de se réunir régulièrement au niveau des directeurs politiques. | UN | ٩ - مجلس تنفيذ السلام: واصل المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاته بشكل منتظم على مستوى مديري اﻹدارات السياسية. |
4. Conseil de mise en oeuvre de la paix : le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a continué de se réunir régulièrement au niveau des directeurs politiques. | UN | ٤ - مجلس تنفيذ السلام: واصل المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاته بشكل منتظمة على مستوى المديرين السياسيين. |
— le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix continuera à donner au Haut Représentant des directives de politique générale en matière de mise en oeuvre de la paix. | UN | * سيواصل المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام تزويد الممثل السامي بالتوجيه السياسي بشأن تنفيذ السلام. |
Il est important de noter qu'à la Conférence de Londres le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a été chargé d'envisager de nouvelles mesures pour traduire devant le Tribunal les personnes inculpées de crimes de guerre. | UN | وليس صدفة أن المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام أوكل إليه في مؤتمر لندن النظر في نوعية التدابير اﻷخرى الممكن اتخاذها من أجل أن يمثل أمام المحكمة مجرمو الحرب الذين وجهت إليهم التهم. |
Étant persuadé que le respect de l'état de droit est une condition préalable à la paix et à la stabilité à long terme, j'ai informé le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, dans le détail, de la tendance inquiétante qui se dégageait dans ce domaine. | UN | واقتناعا مني بأن احترام سيادة القانون شرط أساسي للسلام والاستقرار في الأجل الطويل، فقد قمت في الآونة الأخيرة بإبلاغ المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام بشكل مفصل بهذا التوجه المقلق في هذا المجال. |
On note une modeste avancée vers la réalisation des conditions fixées par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix pour que le Bureau du Haut-Représentant soit fermé. | UN | ولم يحرز سوى تقدم محدود نحو تلبية الشروط المتبقية التي وضعها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام من أجل إغلاق مكتب الممثل السامي. |
Aucun progrès n'a été réalisé par les autorités de Bosnie-Herzégovine en vue de remplir les conditions fixées par le Comité directeur du Conseil pour l'application de la paix concernant le remplacement du Bureau du Haut-Représentant par une présence européenne renforcée. | UN | ولم تحرز السلطات في البوسنة والهرسك أي تقدم نحو تلبية المطالبات الرئيسية التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى حضور معزز للاتحاد الأوروبي. |
le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix s'est réuni les 24 et 25 juin pour passer en revue la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | 93 - اجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يومي 24 و 25 حزيران/يونيه لاستعراض الحالة في البوسنة والهرسك. |
Un règlement acceptable et durable de la question de la répartition des biens publics est le deuxième des cinq objectifs fixés par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix pour que le Bureau du Haut-Représentant passe le relais à un représentant spécial autonome de l'Union européenne. | UN | وإيجاد تسوية مقبولة ومستدامة لممتلكات الدولة هو الهدف الثاني من الأهداف الخمسة التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
J'examinerai ensuite le quatrième domaine prioritaire, la prééminence du droit, qui a été ajouté par le Comité directeur du Conseil lors de sa réunion de décembre 2001. | UN | وسأناقش بعد ذلك مجال الأولوية الرابع، وهو سيادة القانون، الذي أضافه المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix réuni à Bruxelles les 26 et 27 février 2007 s'est rangé à mon avis. | UN | وقد أيد المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ اتفاق السلام هذا الرأي في اجتماعه المعقود في بروكسل في 26 و 27 شباط/فبراير. |
Déclaration du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix | UN | إعلان من المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام |
La Turquie, en tant que membre du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, est convaincue que, pour arriver à des solutions durables, il faut réaliser ces objectifs. | UN | وتركيا، بصفتها عضوا في المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام تؤمن إيمانا قويا بأن التوصل إلى حلول دائمة يتوقف على بلوغ تلك الأهداف. |
64. Conformément au mandat de Madrid, je mets au point une stratégie d'ensemble de la réforme judiciaire qui sera présentée au Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix en juin. | UN | ٦٤ - ووفقا لولاية مدريد، أعمل على وضع الخطوط النهائية لاستراتيجية شاملة لﻹصلاح تقدم إلى هيئة المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في حزيران/يونيه. |