Il s'est également mis en rapport avec le dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma. | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Le Président Kabbah a déclaré que la Conférence constituait un acte de solidarité avec le peuple de la Sierra Leone où les éléments restants de la junte du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni continuaient de commettre des atrocités contre des civils. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Cette dernière a joué un rôle important dans le renversement de la junte militaire composée de membres du Conseil révolutionnaire des forces armées et du Front révolutionnaire uni et le rétablissement au pouvoir du Président Tejan Kabbah démocratiquement élu. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
Les éléments du CRFA se seraient, sur les instances de M. Koroma, repliés vers le nord. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك. |
Elle s'est même montrée déterminée à maintenir en place le gouvernement illégitime. Elle a nommé des ministres et a fait du CRFA son principal organe de décision. | UN | ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا. |
30. le CRFA et le FRU ont continué à brutaliser les citoyens de la Sierra Leone. | UN | ٣٠ - وما زال المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة يعتديان بوحشية على مواطني سيراليون. |
Le succès de cette réunion a considérablement renforcé l'alliance entre le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone (FRU/SL). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Le procès de l'AFRC, qui s'est ouvert le 7 mars 2005, a pris fin le 27 octobre 2006. | UN | 29 - بدأت محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة في 7 آذار/مارس 2005، واختُتمت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
68. D'autre part, il est urgent d'examiner les moyens de faire du FUR et du Conseil révolutionnaire des forces armées un parti politique légitime, pour accompagner la réinsertion des anciens combattants. | UN | ٨٦ - وهناك أيضا حاجة ماسة لدراسة إمكانية تحويل الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى حزب سياسي مشروع بالتوازي مع عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع. |
Johnny Paul Koroma, ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) puis Président du Parti de la paix et de la libération et membre du Parlement, a trempé dans ce complot et a, de ce fait, fait l'objet d'un avis de recherche. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
Le procès du Conseil révolutionnaire des forces armées n'a commencé qu'en mars 2005 et ne sera pas terminé avant le début de 2006. | UN | ولم تبدأ محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة إلا في آذار/مارس 2005 ولن تنتهي قبل أوائل سنة 2006. |
Procès du Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC) | UN | جيم - محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة |
Depuis mai 2001, 1 214 enfants du RUF, 646 de la Force de défense civile et 14 du Conseil révolutionnaire des forces armées ont été démobilisés. | UN | ومنذ أيار/مايو 2001 جرى تسريح ما مجموعه 214 1 طفلا من الجبهة الثورية المتحدة و 646 آخرين من قوات الدفاع المدني و 14 من المجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون. |
Les perspectives de paix en République de Sierra Leone sont aujourd'hui évidentes : la présence à Monrovia du caporal Foday Sankoh du Front révolutionnaire uni (FRU) et du lieutenant-colonel Johnny Paul Koroma du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), alors qu'ils se préparent pour leur retour historique en Sierra Leone, en témoigne bien. | UN | أصبحت آفاق السلام في جمهورية سيراليون جلية اليوم بوجود العريف فوداي سانكوه رئيس الجبهة الثورية المتحدة ولفتنانت كولونيل جوني بول كوروما من المجلس الثوري للقوات المسلحة في منروفيا استعدادا لعودتهما التاريخية إلى سيراليون. |
Des citoyens ont été dépossédés de leur maison et de leurs biens au profit des membres du CRFA. | UN | وقد نزعت ملكية المواطنين لمنازلهم وأمتعتهم الشخصية لتوفير اﻹقامة وسبل الراحة ﻷعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La faction du CRFA se plaint apparemment d'avoir été " marginalisée " dans l'Accord de paix signé à Lomé. | UN | وفصيلـة المجلس الثوري للقوات المسلحة تشكو فيما يبدو من أنها " تهمش " في اتفاق السلام الموقع في لومي. |
D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, ces arrestations étaient dues à la publication d'un article qui avait annoncé l'arrestation d'un membre important du CRFA et à des liens présumés avec une station de radio illégale. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن توقيف الصحفيين كان يتصل بنشر مقال توقع إلقاء القبض على أحد كبار أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
le CRFA et le FUR ont cependant nommé maintenant des représentants auprès de ces comités de contrôle du cessez-le-feu, représentants qui seront informés au début du mois de décembre des tâches qui les attendent. | UN | بيد أن تعيين ممثلي المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية في لجان رصد وقف إطلاق النار قد تم اﻵن، وسيجري تعريفهم بمهامهم في مطلع شهر كانون اﻷول/ ديسمبر. |
19. Toutefois, le FUR et le CRFA continuent à contrôler plusieurs zones du pays, en particulier dans les provinces du nord et de l'est. | UN | ١٩ - بيد أنه لا تزال الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة تسيطر على العديد من المناطق في سيراليون، لا سيما المقاطعات الشمالية والشرقية. |
Les informations selon lesquelles le FUR et le CRFA continuent à s'approvisionner en armes sembleraient indiquer que leur capacité de combat demeure forte. | UN | وتشير التقارير المتواصلة عن وصول إمدادات من اﻷسلحة إلى الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة وأن قدراتها القتالية لا تزال قوية. |
le Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) n'a pas été invité à cette réunion. | UN | ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع. |
5. le Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC), conduit par le Lieutenant Colonel Johnny Paul Koroma, a renversé le nouveau Gouvernement (SLPP) en mai 1997. | UN | 5- وبزعامة المقدم جوني بول كوروما، أطاح المجلس الثوري للقوات المسلحة بحكومة الحزب الشعبي السيراليوني المنتخبة حديثاً في أيار/مايو 1997. |
Ces atrocités ont lieu dans le contexte d'une faille qui semble s'être produite entre les éléments restants de l'AFRC dans le nord et le FUR dans l'est. | UN | وتقع هذه اﻷعمال الوحشية في أعقاب خلاف يبدو أنه قد حدث بين بقايا المجلس الثوري للقوات المسلحة في الشمال والجبهة المتحدة الثورية في الشمال. |