ويكيبيديا

    "المجلس الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nouveau Conseil
        
    • du nouveau Conseil
        
    • nouvel organe
        
    • ce nouveau Conseil
        
    • nouvelle Assemblée
        
    • un nouveau Conseil
        
    • au nouveau Conseil
        
    Ainsi, le nouveau Conseil doit être représentatif du vaste ensemble d'intérêts, de perspectives et de capacités des États Membres. UN وبالتالي، فإن المجلس الجديد يجب أن يكون ممثلا لدائرة واسعة من مصالح ومناظير وقدرات الدول اﻷعضاء.
    Aux yeux des membres du Conseil, il s'agit là d'une occasion manquée, et il est à espérer que le nouveau Conseil de justice interne saura se faire l'instigateur d'un projet similaire. UN ويرى أعضاء المجلس أن هذه فرصة ضائعة، ويأملون أن يكون المجلس الجديد قادراً على أن يقود مشروعاً مماثلاً.
    le nouveau Conseil est conscient de l'obligation de reddition de comptes. UN ويأتي المجلس الجديد معه بفلسفة جديدة للمساءلة.
    Les mandats définis à cette époque ne répondent plus à l'esprit du nouveau Conseil appelé à promouvoir le dialogue et la coopération entre les pays. UN وأن الولايات التي وضعت في ذلك الحين لم تكن متسقة مع روح المجلس الجديد الذي ينبغي أن يعزز الحوار والتعاون بين البلدان.
    La mise en place du nouveau Conseil comprend les étapes suivantes : UN وفيما يلي الخطوات الأخرى التي اتخذت صوب إنشاء هذا المجلس الجديد:
    De cette façon, les pays ne cherchant qu'à saboter le nouvel organe de l'intérieur n'auraient pas pu y être élus. UN وكان من الممكن أن يساعد ذلك على منع انتخاب البلدان التي لا تسعى إلا إلى تقويض المجلس الجديد من الداخل.
    Le mandat de ce nouveau Conseil doit permettre de trouver une place de tout premier ordre au sein de l'ONU à la problématique des droits de l'homme. UN وولاية هذا المجلس الجديد ينبغي أن تضمن إيلاء الأمم المتحدة الأولوية القصوى لمسائل حقوق الإنسان.
    le nouveau Conseil a pour objet de donner aux jeunes du monde un cadre pour la communication et un mécanisme de coordination et de faire entendre leur voix sur les questions relatives à l'espace. UN والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    :: À coopérer avec le nouveau Conseil à la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel efficace et rationnel; UN :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة
    C'est pourquoi l'objectif principal de cette réforme était de veiller à ce que le nouveau Conseil soit un mécanisme bien plus efficace que l'ancienne Commission. UN ولهذا السبب كان التحدي الرئيسي لجهود الإصلاح هو كفالة أن تكون المجلس الجديد آلية أفضل بكثير من اللجنة القديمة.
    Le Mexique est donc d'avis que le nouveau Conseil apporte les améliorations suivantes. UN وترى المكسيك أن المجلس الجديد أفضل بكثير في النواحي التالية.
    Nous sommes persuadés le nouveau Conseil constitue un progrès important vers le renforcement du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Premièrement, le nouveau Conseil doit éviter la politisation, la sélectivité et l'application d'une politique de deux poids, deux mesures. UN أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    C'est pour ces raisons que le Mexique appuie la création du nouveau Conseil. UN ولهذه الأسباب فإن المكسيك تؤيد إنشاء المجلس الجديد.
    Nous avons également décidé qu'aucun État ne devrait être membre de facto du nouveau Conseil. UN ولقد قررنا أيضا أنه لا ينبغي لأية دولة أن تكون عضوا دائما في المجلس الجديد بالأمر الواقع.
    Le Niger se félicite également de la création du nouveau Conseil des droits de l'homme. UN وترحب النيجر أيضا بتشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Nous avons déjà élaboré un certain nombre de propositions visant à rationaliser les travaux du nouveau Conseil et à faire respecter son autorité. UN ولقد تقدمنا بعدد من المقترحات الرامية إلى ترشيد عمل المجلس الجديد ودعم سلطته.
    Ce qui est en jeu, c'est la capacité du nouveau Conseil de faire une différence pour ceux qui sont dans le besoin. UN إن موضوع النزاع هو قدرة المجلس الجديد على إحداث أثر لمن هم في حاجة.
    Nous nous réjouissons de la création de ce nouvel organe multilatéral, dont le mandat est plus solide et axé essentiellement sur les victimes des violations des droits de l'homme. UN ونرحب بمولد هذا المجلس الجديد المتعدد الأطراف، الذي أصبحت ولايته أقوى وتركز أساسا على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil. UN وستشارك أستراليا بشكل بناء في المفاوضات التي ستجرى حول تشكيل هذا المجلس الجديد.
    La nouvelle Assemblée comptait 146 femmes sur 426 membres, soit 31,60 %. UN ويضم المجلس الجديد 146 امرأة من أصل 426 عضواً، أي ما يمثل نسبة 31.60 في المائة.
    En outre, en 2012, un nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission sera nommé par le Conseil des représentants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعين مجلس النواب عام 2012 المجلس الجديد للمفوضين لدى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    En gardant à l'esprit ces caractéristiques générales, le Groupe de travail peut, à mon avis, s'atteler maintenant à l'étude de la forme à donner au nouveau Conseil. UN وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد