Le gouvernement provisoire du Conseil souverain des forces armées a depuis lors adopté un programme de rectification et un calendrier de transition pour la formation, d'ici à juillet 1996, d'un gouvernement constitutionnel démocratique. | UN | ولذلك فقـــد اعتمدت حكومـــة المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحـــة برنامجا للتصحيح وجدولا زمنيا للانتقال الى الحكم الديمقراطي الدستوري بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦. |
En ce vendredi 22 juillet 1994 décisif, S. E. le Président du Conseil souverain provisoire des forces armées, le capitaine Yahya A. J. J. Jammeh, a éveillé une nation qui somnolait depuis 30 ans en lui a présenté une nouvelle vision de l'avenir pour transformer la Gambie en un pays modèle très développé. | UN | ففــي ذلك اليوم المصيــري، يوم الجمعــة الموافــق ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، أيقظ فخامة رئيس المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة النقيب يحي أ. ج. ج. |
Aujourd'hui, la junte s'est sabordée et un exécutif de transition a été mis en place. | UN | واليوم استُبدل المجلس الحاكم بمجلس تنفيذي انتقالي. |
Ils ont précisé que la junte n'avait aucunement l'intention de rester au pouvoir jusqu'en l'an 2001, comme elle l'avait annoncé auparavant. | UN | وشرحوا ذلك قائلين إنه ليس لدى المجلس الحاكم أي نية للبقاء في السلطة حتى عام ٢٠٠١ وذلك كما أعلن من قبل. |
C'est pourquoi le Conseil directeur de la FIO s'est prononcé comme suit : | UN | وفي ضوء ما تقدم، قرر المجلس الحاكم للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم ما يلي: |
Pour le Conseil directeur de la FIO : | UN | المجلس الحاكم للاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم |
Je me suis félicité de la création du Conseil de gouvernement le 13 juillet. | UN | 24 - وقد رحبت بإنشاء المجلس الحاكم في 13 تموز/يوليه. |
L'Autorité a accepté que l'exécution du budget de 2003 et les allocations de crédits soient soumises sans tarder à l'examen du Conseil de gouvernement. | UN | ووافقت سلطة التحالف المؤقتة على أن يقوم المجلس الحاكم باستعراض عملية التنفيذ وباستعراض المخصصات في ميزانية عام 2003 في مرحلة مبكرة. |
Mon Représentant spécial se tient prêt à participer, avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité, à l'élaboration d'un tel échéancier. | UN | وممثلي الخاص على استعداد للمساعدة في إنشاء مثل هذا الإطار، بالعمل سوية مع المجلس الحاكم وسلطة التحالف المؤقتة. |
Depuis l'arrivée au pouvoir du Conseil souverain provisoire des forces armées sous la direction du Président Jammeh, nous avons appris en peu de temps ce que signifie une direction efficace et en avons conclu qu'il est indéniable qu'un groupe dirigeant doté d'une vision de l'avenir prend toujours à coeur les intérêts de la nation. | UN | ومنــذ قيام المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة بتولي السلطة بقيادة الرئيس جامع، تعلمنا في فترة قصيرة من الزمن معنى القيادة الفعالة، وخلصنا الى أنه لا خلاف على أن القيادة الملهمة تضع مصالح اﻷمة في قلبها. |
En fait, cette période a marqué une étape décisive durant laquelle la junte a montré qu'elle était plus que jamais déterminée à rester au pouvoir à tout prix. | UN | وقد مثلت هذه الفترة في الواقع نقطة تحول في إصرار المجلس الحاكم المبيت على البقاء في السلطة بأي تكلفة. |
Elles visent à imposer un blocus pour empêcher la junte de s'approvisionner en produits pétroliers et en matériel et autres fournitures militaires. | UN | وعمليات فريق الرصد مصممة لتحقيق هدف هو إنفاذ حظر توريد المنتجات النفطية والمعدات العسكرية والذخيرة إلى المجلس الحاكم. |
La manière pacifique dont le peuple gambien a répondu au changement de Gouvernement encourage le Conseil directeur provisoire des forces armées à suivre un calendrier qui rétablira sous peu un Gouvernement civil dans le pays. | UN | إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل. |
Le 22 juillet de cette année, le gouvernement gambien a été écarté de manière pacifique et remplacé par le Conseil directeur provisoire des forces armées, sous la présidence de S. E. le lieutenant Yahya A. J. J. Jammeh. | UN | في يوم ٢٢ تموز/يوليه من هذا العام حدثت إطاحة سلمية بالحكومة في غامبيا حيث حل محلها المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة تحت قيادة فخامة الملازم يحيى جامه. |
Je salue la création récente du Conseil de gouvernement. | UN | 107 - وإني أرحب بإنشاء المجلس الحاكم مؤخرا. |
1. Se félicite de l'établissement, le 13 juillet 2003, du Conseil de gouvernement de l'Iraq, largement représentatif, qui marque une étape importante vers la formation par le peuple iraquien d'un gouvernement représentatif internationalement reconnu qui exercera la souveraineté de l'Iraq; | UN | 1 - يرحب بالقيام، في 13 تموز/يوليه 2003، بإنشاء المجلس الحاكم في العراق الذي يمثل القطاع العريض من البلاد، كخطوة هامة نحو تشكيل شعب العراق حكومة معترفاً بها دوليا تمثله وتتولى مستقبلا ممارسة السيادة في العراق؛ |
Nous sommes donc prêts à aider le Conseil de gouvernement, notamment en apportant un appui technique à son secrétariat, dès qu'il en fera la demande. | UN | وتحقيقا لذلك، فإننا على استعداد لتقديم المساعدة إلى المجلس الحاكم بناء على طلبه، بما في ذلك توفير الدعم الفني لأمانة المجلس عندما ينشئها. |
51. Le paragraphe 2 de l'article 7 stipule que toute peine prononcée par le tribunal doit être confirmée par le Conseil de gouvernement des forces armées avant d'être mise à exécution. | UN | ٥١ - والجزء ٢ من الفرع ٧ ينص على عدم تنفيذ أي حكم يصدر عن محكمة الى أن يصادق المجلس الحاكم للقوات المسلحة على اﻹدانة أو العقوبة. |