ويكيبيديا

    "المجلس العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ordinaire du Conseil
        
    • ordinaires du Conseil
        
    • ordinaire du Comité
        
    • ordinaire de
        
    Élaboration, finalisation et application de la nouvelle stratégie de communication avant la cinquante-sixième session ordinaire du Conseil. UN إعداد استراتيجية الاتصالات الجديدة ووضع صيغتها النهائية وتنفيذها بحلول دورة المجلس العادية السادسة والخمسين
    Approbation de l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session ordinaire du Conseil (juin 2008). UN أُقر جدول أعمال دورة المجلس العادية الخامسة والخمسين
    Présentation du rapport du Secrétaire général lors des consultations du Président avant la cinquante-sixième session ordinaire du Conseil. UN تقديم تقرير الأمين العام لمشاورات الرئيس قبل انعقاد دورة المجلس العادية السادسة والخمسين
    Les difficultés rencontrées par le Conseil pour financer ses décisions dans le cadre de sessions extraordinaires menacent désormais les activités ordinaires du Conseil. UN إن الصعوبات التي واجهها المجلس في تمويل قراراته في إطار دوراته الاستثنائية تعرّض للخطر أنشطة المجلس العادية.
    ordinaire du Comité mixte suivant celle UN دورة المجلس العادية الثالثة بعد عام 2006
    Inscription de ce point à l'ordre du jour de la cinquante-septième session ordinaire du Conseil en 2010. UN إدراج البند في جدول أعمال دورة المجلس العادية السابعة والخمسين المزمع عقدها في
    Approbation des thèmes avant la cinquante-cinquième session ordinaire du Conseil. UN الموافقة على المواضيع في دورة المجلس العادية الخامسة والخمسين
    Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. UN ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر.
    Par ailleurs, à la première session ordinaire du Conseil de 1994, certaines délégations s'étaient souciées du respect du principe de la répartition géographique équitable dans le choix des candidats. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين.
    L'objectif est d'introduire des modifications dans le budget 2010-2011 et dans les arrangements de programmation à la deuxième session ordinaire du Conseil en 2009. UN والهدف من ذلك هو إدخال تعديلات على ميزانية 2010-2011 وعلى ترتيبات البرمجة في دورة المجلس العادية الثانية لعام 2009.
    Avancement des dates de la session ordinaire du Conseil, ce qui laisse plus de temps à l'Assemblée générale pour étudier le rapport du Conseil avant de débattre du commerce et du développement. UN قُدمت المواعيد المحددة لعقد دورة المجلس العادية لإتاحة مزيد من الوقت للجمعية العامة كي تنظر في تقرير المجلس قبل مناقشة موضوع التجارة والتنمية
    Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. UN ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر.
    Une autre délégation a souhaité entendre si possible un exposé à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration sur le rapport du Comité administratif de coordination à ce sujet. UN وطلب وفد آخر تنظيم جلسة إحاطة أثناء دورة المجلس العادية الثانية، إن أمكن، بشأن تقرير لجنة التنسيق الإدارية عن هذا الموضوع.
    La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. UN 25 - ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية.
    2. La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. UN 2- ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية.
    2. La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. UN 2- ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية.
    D'autres modifications peuvent être, par ailleurs, nécessaires à la lumière des décisions qui pourront être prises par la Conférence à sa neuvième session sur la fréquence et le contenu des sessions ordinaires du Conseil. UN وقد يكون من الضروري مع ذلك إجراء المزيد من التعديلات في ضوء أية مقررات يتخذها اﻷونكتاد التاسع بشأن تواتر ونطاق دورات المجلس العادية.
    L'organisation a missionné des délégués égyptiens, koweïtiens et soudanais aux quatorzième, quinzième et dix-neuvième sessions ordinaires du Conseil ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN وأرسلت المنظمة مندوبين عنها من السودان والكويت ومصر للاشتراك في دورات المجلس العادية الرابعة عشرة والخامسة عشرة والتاسعة عشرة، ولمتابعة دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Les sessions ordinaires du Conseil auront lieu le plus tôt possible en septembre. UN سيحدد تاريخ عقد دورات المجلس العادية في أقرب موعد ممكن في أيلول/سبتمبر
    mixte suivant celle de 2006 Deuxième session ordinaire du Comité UN دورة المجلس العادية الثانية بعد عام 2006
    Troisième session ordinaire du Comité UN دورة المجلس العادية الثالثة بعد عام 2006
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد