le Conseil pour l'égalité des sexes avait recensé trois principaux domaines appelant une action concrète. | UN | وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها. |
Un autre organe, le Conseil pour l'égalité des sexes, présidé par le Secrétaire général du Cabinet, se compose de 12 personnes érudites et de 12 ministres. | UN | وثمة هيئة أخرى، وهي المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي يرأسه أمين عام مجلس الوزراء، والمؤلف من 12 من الأشخاص العلميين و 12 وزيراً. |
le Conseil pour l'égalité des sexes espère que d'ici 2020, les femmes occuperont 30 pour cent des postes de responsabilité dans tous les secteurs de la société. | UN | ويأمل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أن تشغل المرأة في عام 2020 نسبة 30 في المائة من مناصب القيادة في جميع قطاعات المجتمع. |
Des dispositions concrètes ont été prises pour faire du Conseil pour l'égalité des sexes une partie intégrante de l'appareil gouvernemental. | UN | واتخذت إجراءات لجعل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين جزءاً لا يتجزأ من الجهاز الحكومي. |
Le suivi global de la mise en œuvre de la politique en matière d'égalité des sexes relève du Conseil pour l'égalité des sexes et du Comité de spécialistes pour le contrôle et le traitement des plaintes, lequel relève du Conseil. | UN | وتقع مسؤولية المراقبة العامة لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة على المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ولجنة الأخصائيين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى، وهي تقع أيضا تحت مسؤولية المجلس. |
La délégation pourra peut-être aussi indiquer quand l'État partie pense pouvoir être en mesure de mettre en place le Conseil pour l'égalité entre les sexes. | UN | وقالت إنه ربما كان بإمكان الوفد أيضا أن يحدد متى تتوقع الدولة الطرف أن يصبح بمقدورها إنشاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين. |
Question 9 : A-t-on invoqué la Convention dans des affaires récemment portées à la connaissance de ce conseil? | UN | السؤال 9: هل جرى الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أية قضية رفعت في الآونة الأخيرة؟ |
La Commission a noté que la réglementation du Conseil des ministres n° 79/2002 établissait le Conseil pour l'égalité des sexes chargé d'appliquer les politiques en matière d'égalité des sexes. | UN | ولاحظت اللجنة أن التنظيم رقم 79/2002 الصادر عن مجلس الوزراء قد قضى بتشكيل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، وهو مسؤول عن تنفيذ السياسات والمساواة على صعيد نوع الجنس. |
Ces analyses sont examinées par le Conseil pour l'égalité des sexes qui fait part de ses avis au Premier Ministre et autres ministres concernés, le cas échéant. | UN | وتجري مناقشة هذه الدراسات في المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، ويعرض هذا المجلس آراءه على رئيس الوزراء والوزراء المعنيين الآخرين، عندما يُرى أن هذا ضروري. |
le Conseil pour l'égalité des sexes a réfléchi aux conséquences aggravantes de l'actuel environnement économique et social sur la situation des personnes en difficulté, par exemple les parents célibataires, les victimes de violence familiale, les personnes dont l'emploi n'est pas stable et les étrangers vivant au Japon. | UN | وقالت إن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين نظر في مسألة مدى تزايد سوء حالة مَن يواجهون المصاعب، كالآباء الوحيدين وضحايا العنف المنزلي والأشخاص ذوي الأعمال غير الثابتة والأجانب الذين يعيشون في اليابان، وذلك بسبب البيئة الاقتصادية والاجتماعية الحالية. |
En 2003, le Conseil pour l'égalité des sexes a envoyé une lettre accompagnée d'une brochure d'information sur les travaux du Conseil à toutes les bibliothèques publiques du Danemark. | UN | 71 - وفي عام 2003 أرسل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين رسالة مع نشرة إعلامية تتعلق بعمل المجلس إلى جميع المكتبات العامة في الدانمرك. |
En décembre 2003 et janvier 2004, des cartes postales gratuites comportant des informations sur le Conseil pour l'égalité des sexes ont été distribuées dans les cafés et cinémas de tout le pays. | UN | 72 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003/كانون الثاني/يناير 2004 تمّ توزيع بطاقات بريدية مع معلومات بشأن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين على المقاهي ودور السينما في جميع أنحاء البلاد. |
le Conseil pour l'égalité des sexes, présidé par le Premier Secrétaire du Conseil des ministres et qui est également le ministre chargé des questions relatives à l'égalité des sexes, se composait de ministres et de spécialistes; il surveillait la mise en oeuvre des politiques en matière d'égalité des sexes et en étudiait les effets. | UN | المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، برئاسة أمين سر مكتب رئيس الوزراء، الذي يتولى منصب وزير الدولة لشؤون المساواة بين الجنسين، يتألف من وزراء وخبراء، ويرصد المجلس تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، ويدرس آثارها. |
Le Bureau pour l'égalité des sexes a été créé au sein du Bureau du Cabinet et chargé de planifier et de coordonner les politiques arrêtées par le Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes; le Conseil pour l'égalité des sexes, lui, a été créé en tant que forum de discussion pour les ministres et les personnalités éminentes; il suit de près la mise en œuvre des mesures prises par le Gouvernement. | UN | وتم إنشاء المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين داخل رئاسة الوزراء من أجل القيام بتخطيط وتنسيق سياسات الحكومة في مجال المساواة فيما بين الجنسين، وتم إنشاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بوصفه منتدى لمناقشات يجريها الوزراء والمفكرون، وتم تكليفه برصد تنفيذ هذه السياسات. |
le Conseil pour l'égalité des sexes a recommandé que les femmes occupent au moins 30 pour cent des postes de direction dans tous les secteurs de la société d'ici 2020; cet objectif, pourtant fort modeste, a été jugé trop ambitieux au Japon. | UN | وقد أوصى المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بأن تشغل المرأة ما لا يقل عن 30 في المائة من الوظائف القيادية في جميع قطاعات المجتمع بحلول عام 2020. وقد تم انتقاد هذا الهدف، وإن لم يكن هدفا يثير الإعجاب، على أنه طموح أكثر من اللازم في اليابان. |
Sous l'égide du Conseil pour l'égalité des sexes, une analyse par sexe des régimes fiscaux, de la sécurité sociale et de l'emploi avait été menée, et les opinions exprimées avaient été prises en compte dans les réformes des régimes fiscaux opérées lors de l'exercice budgétaire en cours. | UN | وبرعاية المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، أجريت دراسة تحليلية عن الجنسين في مجال الضرائب، والضمان الاجتماعي، والعمالة، وانعكست هذه الآراء في إصلاح النظام الضريبي في السنة المالية الحالية. |
Un comité du Conseil pour l'égalité des sexes a publié un avis concernant la mise en place de mécanismes non sexistes dans les domaines des impôts, de la sécurité sociale et de l'emploi; des réformes fiscales ont été introduites en conséquence en cours d'année. | UN | وأصدرت لجنة المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين فتوى ترمي إلى التأكد من أن الضريبة والتأمينات الاجتماعية ونظم العمالة لا تميز بين الجنسين، وأن الإصلاحات الضريبية قد تم تنفيذها في السنة الضريبية الحالية. |
Elle a noté que le rôle du Conseil pour l'égalité des sexes et du Bureau pour l'égalité des sexes semble être d'examiner et de suivre les politiques, et elle voudrait savoir où donc est la responsabilité pour la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | 26 - ولاحظت أن دور المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ومكتب المساواة بين الجنسين يناقشان ويرصدان على ما يبدو السياسات، وعليه فإنها تود معرفة الجهة المسؤولة عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation dirigée par le Secrétaire d'État, Ministre de l'éducation, comprenant notamment le Vice-Président du Conseil pour l'égalité des sexes et des représentants des Ministères de la santé, des droits de l'homme et des minorités, de l'intérieur et des affaires étrangères. | UN | 69 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفد يرأسه وزير الدولة لشؤون التعليم ويضم نائب رئيس المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وممثلين عن وزارات الصحة وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والداخلية والخارجية. |
Une consultation au sujet de la Convention a été organisée à l'intention des membres du Conseil pour l'égalité entre les sexes et des coordonnateurs pour les questions sexospécifiques en 2002. | UN | وعُقدت عملية استشارية حول الاتفاقية، ضمت أعضاء المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ومنسقي الشؤون الجنسانية، في عام 2002. |
Comme le Conseil pour l'égalité entre les sexes est composée de hauts fonctionnaires, les questions relatives à l'égalité entre les sexes et à la sensibilisation ont pu être abordées dans le détail. | UN | وبما أن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين يتكون من هؤلاء المسؤولين الكبار، فقد وفّرت الحلقة المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنسانية والتوعية بها الضرورية لأعضاء المجلس. |
A-t-on invoqué la Convention dans des affaires récemment portées à la connaissance de ce conseil? | UN | 9 - هل جرى الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أية قضية رفعت مؤخراً ؟ |