ويكيبيديا

    "المجلس النيابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chambre d'assemblée
        
    • Chambre des députés
        
    • Assemblée législative
        
    • Chambre des représentants
        
    • Parlement libanais
        
    • Assemblée parlementaire
        
    • Congrès
        
    • la Chambre
        
    • Parlement était
        
    • du Majlis
        
    • au Parlement
        
    Sa déclaration a été appuyée par le Gibraltar National Party (GNP) dont les représentants ont souligné qu'il était nécessaire de réviser plusieurs articles de la Constitution, notamment ceux qui ont trait à la nomination des membres de la Chambre d'assemblée, aux pouvoirs réservés du Gouverneur et à la législation en matière électorale. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    1953-1954 : Travaille à l'ancienne Chambre d'assemblée du Nigéria du Nord UN ١٩٥٣-١٩٥٤ عمل في المجلس النيابي السابق لشمالي نيجيريا
    Toutefois, considérant l'opposition de la Chambre des députés à l'abrogation de cet article, les organismes gouvernementaux et le législateur on considérait que la meilleure solution était d'accorder aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes dans ce domaine. UN إلا أن الجهات الحكومية والتشريعية ارتأت أن إعطاء المرأة حقا موازيا للزوج يعتبر مناسبا في ظل معارضة المجلس النيابي إلغاء المادة المذكورة.
    En juin 1999, l'Assemblée législative de Gibraltar a créé un comité chargé de la réforme constitutionnelle et, le 20 février 2002, elle a officiellement adopté un rapport à ce sujet. UN وفي حزيران/يونيه 1999، قام المجلس النيابي لجبل طارق بإنشاء لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، و اعتمد في 27 شباط/فبراير 2002 رسميا تقريرا عن هذه المسألة.
    Ce texte, comme on l'a fait remarquer précédemment, a été déposé devant la Chambre des représentants en octobre 2003 et devrait être adopté en 2004. UN وقد عُرض هذا القانون، كما سبق أن ذُكر، علــى المجلس النيابي في تشرين الأول/أكتوبر 2003 ويتوقع اعتمــاده في عام 2004.
    Le Hezbollah est un parti représenté au Parlement libanais et participe à la vie politique, économique et sociale du Liban. UN إنه حزب ممثل في المجلس النيابي ومشارك في صلب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبنان.
    21. L'Assemblée parlementaire s'est réunie les 2, 3 et 22 juillet et les 1er et 2 septembre. UN ١٢ - المجلس النيابي: اجتمع المجلس في ٢ و ٣ و ٢٢ تموز/يوليه وفي ١ و ٢ أيلول/سبتمبر.
    À l'issue de négociations, il a été décidé de suspendre l'unification des tarifs douaniers, la situation ayant été jugée réglée grâce à l'intervention du Congrès. UN وقد تم الاتفاق، بعد مفاوضات، على رفع التعريفة الجمركية الموحدة، ثم سويت المشكلة بتدخل من المجلس النيابي.
    La première femme entrée à la Chambre en 1963 a simplement terminé le mandat de son père, suite à son décès. UN دخلت أولى النساء إلى المجلس النيابي عام 1963 إثر وفاة والدها لتكمل ولايته.
    Le Parlement était en train d’examiner un projet de loi qui érigerait en infraction pénale la violence familiale à l’encontre des enfants, y compris les filles. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    Notre organisation, en collaboration avec d'autres organisations non-gouvernementales et la Chambre d'assemblée de l'État d'Enugu, a mené le combat contre le viol de ces vieilles femmes à Opi dans la ville de Nsukka, dans l'État d'Enugu. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى ومع المجلس النيابي لولاية إينوغو، حاربت منظمتنا اغتصاب أولئك النساء المسنات في بلدة أوبي في نسوكا، بولاية إينوغو.
    11. On se rappellera que les élections générales aux 15 sièges de la Chambre d'assemblée ont eu lieu le 17 janvier 1992. UN ١١ - تجدر الاشارة الى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    16. On se rappellera que les élections générales aux 15 sièges de la Chambre d'assemblée ont eu lieu le 17 janvier 1992. UN ١٦ - تجدر اﻹشارة إلى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Mais le sort de ce projet de loi dépend de l'attitude que le Conseil des ministres adoptera à son égard et plus tard de l'attitude de la Chambre des députés à qui il appartient d'adopter ou d'amender le projet. UN لكنّ مصير هذا المشروع يتوقف على موقف مجلس الوزراء منه، ولاحقاً موقف المجلس النيابي الذي يعود له أمر إقراره أو إجراء أي تعديلات عليه.
    Candidatures à la Chambre des députés, 1953-2000 UN جدول بالمرشحات إلى المجلس النيابي 1953-2000
    Le pouvoir exécutif est exercé par un conseil, qui comprend, outre le Gouverneur lui-même, quatre membre de droit, le Premier Ministre et quatre membres élus, et qui joue un rôle consultatif auprès du Gouverneur. Le Conseil des ministres est composé du Premier Ministre, des membres de l'Assemblée législative désignés par ce dernier et de plusieurs membres élus. UN أما السلطة التنفيذية فهي منوطة بمجلس، يتألف من الحاكم، وأربعة أعضاء بحكم مناصبهم، ورئيس الوزراء، وأربعة أعضاء منتخبين، ويعمل بصفة استشارية للحاكم، ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء، وأعضاء من المجلس النيابي يعينهم رئيس الوزراء وبعض الأعضاء المنتخبين.
    La composition et les fonctions de la Chambre des représentants (le Parlement) sont régies par la loi sur le Parlement du 13 janvier 1928, telle qu'elle a été modifiée par la suite. UN أما تشكيل المجلس النيابي أو البرلمان ووظيفته فهما محددان في قانون البرلمان المؤرخ في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٢٩١، بصيغته المعدلة فيما بعد.
    Le Parlement libanais a récemment adopté la loi sur la privatisation, qui réglemente cet aspect de l'activité économique et en définit les conditions et le champ d'application. UN كما أقر المجلس النيابي قانون الخصخصة وتنظيم عملياتها وتحديد شروطها ومجالات تطبيقها.
    La Commission indépendante pour les symboles communs, que j'ai constituée, les examine actuellement et en choisira trois qui seront présentées à l'Assemblée parlementaire. UN وتقوم حاليا اللجنة المستقلة المعنية بوضع الرموز المشتركة، التي قمت بتشكيلها، باستعراض الاقتراحات المقدمة، وسوف أختار ثلاثة اقتراحات مقدمة لكي تعرض على المجلس النيابي.
    Les enlèvements sont restés très fréquents et le Congrès a adopté à l'unanimité le décret 14-95, qui prévoit la peine de mort pour ce type d'infraction. UN وقد ظل معدل انتشار حالات الاختطاف مرتفعا في اﻷشهر اﻷخيرة؛ وأقر المجلس النيابي بالاجماع المرسوم ١٤/٩٥ الذي يوسع نطاق عقوبة الاعدام لتشمل هذه الحالات.
    Le Parlement était en train d’examiner un projet de loi qui érigerait en infraction pénale la violence familiale à l’encontre des enfants, y compris les filles. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    Le rapport de la Commission figure à l'ordre du jour du Majlis et il en est donné lecture à la première session publique. UN ويدرج تقرير اللجنة في جدول أعمال المجلس النيابي ويُقرأ في أول جلسة علنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد