En 2004, conformément aux derniers chiffres estimés par le Conseil national de la population (CONAPO), le nombre de naissances parmi les femmes de ce groupe d'âge représentait un peu plus de 13 % du total des naissances enregistrées. | UN | وفي عام 2004، تشير آخر الأرقام التي يقدرها المجلس الوطني للسكان إلى أن عدد الولادات بين النساء في هذه الفئة العمرية يُشكِّل أكثر قليلا من 13 في المائة من مجموع الولادات المسجلة. |
Les organismes publics chargés de la planification familiale étaient le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et l'Institut péruvien de sécurité sociale. | UN | أما المؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷسرة، فهي المجلس الوطني للسكان ووزارة الصحة ومعهد بيرو للضمان الاجتماعي. |
Les organismes publics chargés de la planification familiale étaient le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et l'Institut péruvien de sécurité sociale. | UN | أما المؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷسرة، فهي المجلس الوطني للسكان ووزارة الصحة ومعهد بيرو للضمان الاجتماعي. |
le Conseil national de la population (CONAPO) a conçu et diffusé en 2003 la campagne Foyers et famille dans ses versions Conversation et changements. | UN | 89 - وفي عام 2003 صمم المجلس الوطني للسكان ونشر حملة البيت والأسرة: أحاديث وتحولات. |
Source: Estimations du Conseil national de la population fondées sur les recensements de la population et du logement de 2000 et de 2012. | UN | المصدر: تقديرات المجلس الوطني للسكان على أساس تعداد السكان والمساكن لعامي 2000 و2012. |
L'un des meilleurs exemples de l'appui et de l'engagement résolus du Gouvernement des Îles Marshall en faveur du Programme d'action de la CIPD est la mise en place, en 1994, du Conseil national de la population, dont les membres viennent de différents ministères et organismes gouvernementaux. | UN | ومن أفضل اﻷمثلة على تأييد حكومة جزر مارشال الشديد لبرنامج العمل والتزامها به، إنشاء المجلس الوطني للسكان في عام ١٩٩٤، الذي ضم أعضاء من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية، وممثلين للمجموعات الدينية والمحلية وللمنظمات غير الحكومية. |
le Conseil national de la population a annoncé qu'il établira le chiffre estimatif de la population non recensée sur la base des résultats du recensement de 1993. | UN | وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيُقدّر عدد الأشخاص الذين لم يصلهم موظفو التعداد على أساس نتائج إحصاء عام 1993. |
Afin de s'attaquer plus efficacement à ces questions au niveau national, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a créé le Conseil national de la population en tant qu'organe de coordination des politiques en matière de population et de développement. | UN | وبغية معالجة هذه المسائل المتعاظمة بطريقة أكثر فعالية على المستوى الوطني، أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة المجلس الوطني للسكان كهيئة لتنسيق السياسات المتعلقة بالسكان والتنمية. |
Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. | UN | وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية. |
Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. | UN | وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية. |
Le Fonds prévoit également d'appuyer des travaux de recherche sur la migration interne des femmes, qui doivent permettre de mieux comprendre les questions relatives à ce phénomène, ainsi qu'une importante étude nationale sur l'urbanisation et le développement mise en chantier par le Conseil national de la population. | UN | وتشمل الدراسات الأخرى بحثا عن هجرة الإناث في غانا يهدف إلى تحسين فهم المسائل المتعلقة بهذه الظاهرة، ودراسة وطنية كبيرة ينفذها المجلس الوطني للسكان عن التوسع الحضري والتنمية. |
le Conseil national de la population a annoncé qu'il établira le chiffre estimatif de la population non recensée sur la base des résultats du recensement de 1993. | UN | وأعلن المجلس الوطني للسكان أنه سيقدّر عدد السكان في المناطق التي لم يصل إليها المكلفون بالعدّ على أساس نتائج تعداد السكان في عام 1993. |
b) le Conseil national de la population et de la famille, qui est chargé de la mise en oeuvre du Programme national de planification familiale; | UN | )ب( المجلس الوطني للسكان واﻷسرة: ويجري من خلاله تطوير البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة. |
Le CONAPO a réalisé des études sur les migrations des personnes âgées et sur la réunification familiale ainsi que sur la mortalité maternelle et sur les migrations municipales. | UN | 210 - وأجرى المجلس الوطني للسكان دراسات عن الهجرة في سِنّ الشيخوخة وجمع شمل الأسر، ووفيات الأمهات، والهجرة في البلديات. |
48. Comme on l'a signalé dans le deuxième rapport périodique du Mexique, le Programme national d'intégration de la femme au développement a été créé en 1980 dans le cadre du Conseil national de population (CONAPO) du Ministère de l'intérieur. | UN | ٤٨ - وكما ذكر في التقرير الدوري الثاني، أنشئ في عام ١٩٨٠ في إطار المجلس الوطني للسكان التابع لوزارة الداخلية، البرنامج الوطني ﻹدماج المرأة في التنمية. |
Programme national de population (CONAPO) | UN | البرنامج الوطني للسكان (المجلس الوطني للسكان) |
182. Santé de la procréation et planification familiale: La santé de la procréation et la planification familiale ont acquis une importance nouvelle depuis que les questions de population en font partie et que le Ministre de la santé publique et de la population a été nommé VicePrésident du Conseil national de la population. | UN | ١٨٢- الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة: تحتل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة مكانة متميزة، خاصة بعد ضم قطاع السكان إليها وتعيين وزير الصحة العامة والسكان نائباً لرئيس المجلس الوطني للسكان. |
* Estimations du Conseil national de la population. | UN | * تقديرات المجلس الوطني للسكان |
Entre 2000 et 2005, le nombre de naissances chez les femmes âgées de 15 à 19 ans aurait diminué de 21 %, passant de 316 000 en 2000 à 259 000 en 2004 pour tomber à 247 668 en 2005 (selon les estimations du Conseil national de la population). | UN | وفي الفترة بين عامي 2000 و 2005، يقدر أن عدد الولادات انخفض بنسبة 21 في المائة لدى النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 سنة، من 316 ألفا في عام 2000 إلى 259 ألفا في عام 2004، ويتوقع أن يبلغ 668 247 في عام 2005 (تقديرات المجلس الوطني للسكان). |
Ministère de la planification; Conseil national pour la population et le développement; organisations des Nations Unies | UN | الجهات المانحة؛ وزارة التخطيط؛ المجلس الوطني للسكان والتنمية؛ منظمات الأمم المتحدة |